心镜镜心

诗书磨心镜, 镜心明诗书
正文

Chapter 4 : How to Motivate the Opposite Sex

(2008-06-06 23:50:37) 下一个



第四章 如何鼓舞另一半

在火星人和金星人一起生活的前数世纪,他们分别生活在不同的世界。有一天,每件事都改变了。在各自星球上的火星人和金星人都变得沮丧不堪,这沮丧促使他们最终聚合在一起。

 

Centuries before the Martians and Venusians got together they had been quite happy living in their separate worlds. Then one day everything changed. The Martians and Venusians on their respective planets suddenly became depressed. It was this Depression, however, that motivated them eventually to come together.

了解他们转变的这个秘密,有助于我们今日认识男女如何以不同方式互相激发。有了这个新认知,你将能更有准备地支持配偶,并在你遇到困难与承受压力时,得到配偶的支持。让我们回到从前目击正发生的事。

 

Understanding the secrets of their transformation helps us today to recognize how men and women are motivated in different ways. With this new awareness you will be better equipped to support your partner as well as get the support you need at difficult and stressful times. Let's go back in time and pretend to witness what happened.

当火星人沮丧时,每个人都离开城市蛰伏到他们的洞穴里,他们陷在那里无法出来,直到有天有个火星人从他的望远镜里看见了美丽的金星人,他与其他火星人分享望远镜,镜中美丽的人鼓舞了火星人,他们的沮丧不可思议地消失了。他们突然产生了渴望的感觉,他们走出洞穴,开始一起飞向金星。

 

When the Martians became depressed, everyone on the planet left the cities and went to their caves for a long time. They were stuck and couldn't come out, until one day when a Martian hap­pened to glimpse the beautiful Venusians through his telescope. As he quickly shared his telescope, the sight of these beautiful beings inspired the Martians, and their Depression miraculously lifted. Suddenly they felt needed. They came out of their caves and began budding a fleet of spaceships to fly to Venus.

金星人沮丧时,会围成一个圈圈和别人谈论她们的问题,藉以获得终解,但这仍不能减轻沮丧。沮丧会维持一段时间,直到直觉告诉她们,强壮特别的火星人将穿越宇宙来爱她们、支持她们时,她们突然感到受疼惜。她们分享这份直觉时,沮丧消失了,她们开始快乐的准备火星人的来临。

 

When the Venusians became depressed, to feel better they formed circles and began talking with one another about their prob­lems. But this didn't seem to relieve the Depression. They stayed depressed for a long time until through their intuition they expe­rienced a vision. Strong and wondrous beings (the Martians) would be coming across the universe to love, serve, and support them. Suddenly they felt cherished. As they shared their vision their depres­sion lifted, and they happily began preparing for the arrival of the Martians.

当男人觉得被需要时,他会被激发,充满动力……当女人觉得受珍爱时,她会被鼓舞,充满动力。

 

激发的秘密至今仍然适用。当男人觉得被需要时,他会被鼓舞而充满动力。当他在关系中觉得没有被需要,他通常会沉默、缺乏动力,日复一日,他愈来愈无法在关系中当个给与者。反过来说,若他觉得她对他十分信任,又能满意他为她做的事,感激他的努力,他会充满动力,给与更多。

 

These secrets of motivation are still applicable. Men are moti­vated and empowered when they feel needed. When a man does not feel needed in a relationship, he gradually becomes passive and less energized; with each passing day he has less to give the relationship. On the other hand, when he feels trusted to do his best to fulfill her needs and appreciated for his efforts, he is empowered and has more to give.

女人觉得受珍爱时,她会被鼓舞,充满动力。当她觉得在关系中没有受到珍爱,她担负的责任变成强迫性义务时,会因付出太多而觉精疲力尽。反过来说,若她感受到在乎与尊重,她会很满足,并愿意付出更多。

 

Like the Venusians, women are motivated and empowered when they feel cherished. When a woman does not feel cherished in a relationship she gradually becomes compulsively responsible and exhausted from giving too much. On the other hand when she feels cared for and respected, she is fulfilled and has more to give as well.

当男人爱上女人

 

WHEN A MAN LOVES A WOMAN

男人爱上女人就像火星人第一次发现金星人一样。当他陷在洞穴里无法排解沮丧时,他以望远镜扫视天际。当他被雷打中的闪亮片刻,他的生命全然改观了。透过望远镜,他瞥见了令人敬畏的美丽与优雅。

A man falling in love with a woman is similar to what took place when the first Martian discovered the Venusians. Stuck in his cave and unable to find the source of his Depression, he was searching the sky with his telescope. As if he had been struck by lightning, in one glorious moment his life was permanently changed. He had glimpsed through his telescope a vision he described as awesome beauty and grace.

他发现金星人,他的身体燃烧了,自他看见金星人后,他生命中首次想要体贴他人。只是惊鸿一瞥,他的生命就有了新意义,他的沮丧消失了。

He had discovered the Venusians. His body lit on fire. As he watched the Venusians, for the first time in his life he began to care about someone other than himself. From just one glimpse his life had new meaning. His Depression lifted.

火星人具有输嬴的人生观我要赢,我不在乎你是否输。数世纪以来,火星人都以这种人生观照顾自己,但是现在,他改变了,对自己完全的付出不再令他满意,在爱情中,他要金星人和他一样双赢。

Martians have a win/lose philosophy‑l want to win, and I don't care if you lose. As long as each Martian took care of himself this formula worked fine. It worked for centuries, but now it needed to be changed. Giving primarily to themselves was no longer as satisfying. Being in love, they wanted the Venusians to win as much as themselves.

在今日的运动中,我们可看见火星人竞争规则的延续,譬如打网球时,我不只是要赢,同时要让球友因回球困难而失分。虽然朋友输了,我仍然乐于享受赢的喜悦。

In most sports today we can see an extension of this Martian competitive code. For example, in tennis I not only want to win but also try to make my friend lose by making it difficult for him to return my shots. I enjoy winning even though my friend loses.

火星人的输赢态度大多会表现在生命中的某一阶段,但它会伤害我们成人的关系。如果为了满足自己的需要而造成配偶的损失,我们必然会经历不悦、忿恨和冲突。建立成功关系的秘诀在于配偶双方都赢。

Most of these Martian attitudes have a place in life, but this win/lose attitude becomes harmful in our adult relationships. If I seek to fulfill my own needs at the expense of my partner, we are sure to experience unHappiness, resentment, and conflict. The secret of forming a successful relationship is for both partners to win.

不同的吸引力

Differences Attract

自从第一个火星人陷入爱情后,他就为其他的火星兄弟们制造望远镜,他们也都因此迅速走出沮丧,对金星人表示爱情。他们将金星人视如自己般体贴。

 

After the first Martian fell in love, he began manufacturing telescopes for all his brother Martians. Very quickly they all came out of their Depressions. They too began to feel love for the Venusians. They started to care about the Venusians as much as themselves.

陌生漂亮的金星人对火星人是种神秘的吸引力,尤其彼此的差异特别吸引火星人。火星人刚硬,金星人柔软;火星人棱角分明,金星人圆融完满;火星人冷漠,金星人温暖。他们的差异似乎是神奇完美的互相补偿。

 

The strange and beautiful Venusians were a mysterious attraction to the Martians. Their differences especially attracted the Martians Where the Martians were hard, the Venusians were soft. Where the Martians were angular, the Venusians were round. Where the Martians were cool, the Venusians were warm. In a magical and perfect way their differences seemed to complement each other.

金星人心里大声说着:我们需要你们,你们的力量可以填补我们内心深处的空虚,带给我们极大的满足。我们一起生活必会快乐无穷。这邀请激发、鼓舞了火星人。

 

In an unspoken language the Venusians communicated loud and clear: "We need you. Your power and strength can bring us great fullfill filling a void deep within our being. Together we could five m great Happiness." This invitation motivated and empowered the Martians.

许多女人天生知道该如何传递这讯息。关系初始,女人以明眸秋波告诉男人,你能使我快乐。女人以这微妙的方式开始两人的关系,鼓励火星人更接近她。她的秋波使他克服了建立关系的恐惧。不妙的是,两人建立关系后,她不知道秋波对他仍然很重要,而忽略了传送这个讯息。

 

Many women instinctively understand how to give this message. in the beginning of a relationship, a woman gives a man a brief look that says you could he the one to make me happy. In this subtle way she actually initiates their relationship. This look encourages him to come closer. It empowers him to overcome his fears of having a relationship. Unfortunately, once they are in a relationship and as the problems begin to emerge, she doesn't know how important that message still is to him and neglects to send it.

让金星人有所改变的可能性,令火星人感到十分兴奋。火星人的竞赛趋向了一个进化的新里程,他们不再以证明及发展自己的力量为满足,他们要用他们的力量和技巧为别人服务,尤其是为金星人服务。他们发展了新的双赢哲学,企图建立一个新世界,在那里,每个人既关心自己也关心别人。

 

The Martians were very motivated by the possibility of making a difference on Venus. The Martian race was moving to a new level of evolution. They were no longer satisfied by just proving themselves and developing their power. They wanted to use their power and skills in the service of others, especially in the service of the Venusians. They were beginning to develop a new philosophy, a win/win philosophy. They wanted a world where everyone cared for themselves as well as for others.

爱情激励火星人

 

Love Motivates Martians

火星人开始组织太空舰队,他们要穿越天堂到金星。他们从未感到如此活力充沛。因为对金星人的惊鸿一瞥,他们有了历史上首次的不自私。

 

The Martians began building a fleet of spaceships that would carry them across the heavens to Venus. They had never felt so alive. Through glimpsing the Venusians, they were beginning to have unselfish feelings for the first time in their history.

同样的,恋爱中的男人为了服务他人,会主动尽力而为。他的心灵一旦开放,就深具信心,认为自己有能力改变大事,为了证明他的潜力,他表现出最好的一面。只有在他觉得无法成功时,才会退回自私的老路。

 

Similarly, when a man is in love he is motivated to be the best he can be in order to serve others. When his heart is open, he feels so confident in himself that he is capable of making major changes. Given the opportunity to prove his potential, he expresses his best self. Only when he feels he cannot succeed does he regress back to his old selfish ways.

 男人为了证明他的潜力,所以表现出最好的一面。只有在他觉得无法成功时,才会退回自私的老路。

恋爱中的男人在乎对方犹如自己。他挣脱只在乎自己的枷锁,开始兼顾对方的利益,不再只为自己着想。

 

When a man is in love, he begins to care about another as much as himself. He is suddenly released from the binding chains of being motivated for himself alone and becomes free to give to another, not for personal gain, but out of caring.

他为对方做事,犹如做自己的事一般。为了让对方快乐,他可以忍受任何艰苦,因为她的快乐就是他的快乐,奋斗不再是件难事,他为了更高目的而精力充沛。

 

He experiences his partner's fulfillment as if it were his own. He can easily endure any hardship to make her happy because her Happiness makes him happy. His struggles become easier. He is energized with a higher purpose.

他年轻时,只要能服务自己就很满意了,但是成熟后,自我满足已不能让他满意了。他的生活必须有爱来激发。没有私心的给与,使他脱离火星人只求自我满足不顾他人的竞争和束缚。虽然他仍需要爱,但他更迫切需要的是给与爱。

 

In his youth he can be satisfied by serving himself alone, but as he matures self‑gratification is no longer as satisfying. To experience fulfillment he must begin to live his life motivated by love. Being inspired to give in such a free and selfless way liberates him from the inertia of self­gratification devoid of caring for others. Although he still needs to receive love, his greatest need is to give love.

大多数男人不但渴望给与爱,也渴望被爱,但是他们最大的问题是他们不知道自己遗漏了什么。他们很少看见父亲经由给与而成功地满足母亲,因此他们不知道男人可透过给与找到满足的泉源。当他的关系失败时,他会再次沮丧地陷在洞穴里,他不再体贴,也不知自己为何会如此沮丧。

 

Most men are not only hungry to give love but are starving for it. Their biggest problem is that they do not know what they are missing. They rarely saw their fathers succeed in fulfilling their mothers through giving. As a result they do not know that a major source of fulfillment for a man can come through giving. When his relationships fail he finds himself depressed and stuck in his cave. He stops caring and doesn't know why he is so depressed.

他从关系中孤立了,蛰伏在自己的洞穴里。他自问出了什么事,为河他会感到如此困扰。他不知道自己已因觉得不被需要而停止关心他人。他不知道他可以因发现有人需要他的关心而摆脱沮丧,再次受到鼓舞激发。

 

At such times he withdraws from relationships or intimacy and remains stuck in his cave. He asks himself what it is all for, and why he should bother. He doesn't know that he has stopped caring because he doesn't feel needed. He does not realize that by finding someone who needs him, he can shake off his Depression and be motivated again.

 不被需要对男人来说,是种慢性死亡。

男人若感觉不到他对别人的生命产生了正面的改变,他就很难再关心自己的生命和关系。他不被需要,就难以被鼓舞、激发。为了再次受到激发,他必须感受到别人对他的感激、信任及接受。不被需要对男人来说,是种慢性死亡。

 

When a man doesn't feel he is making a positive difference in someone else's fife, it is hard for him to continue caring about his fife and relationships. It is difficult to be motivated when he is not

needed. To become motivated again he needs to feel appreciated, trusted, and accepted. Not to be needed is a slow death for a man.

当女人爱上男人

 

WHEN A WOMAN LOVES A MAN

女人与男人相爱,就像首位金星人相信火星人正向她们航行而来。她梦想着从天堂来的舰队将登陆金星,强壮体贴的火星人将出现。这些人不需要她们的教导,反而能支持和照顾她们。

 

A woman falling in love with a man is similar to what took place when the first Venusian believed that the Martians were coming. She dreamed that a fleet of spaceships from the heavens would land and a race of strong and caring Martians would emerge. These beings would not need nurturing but instead wanted to provide for and take care of the Venusians.

这些火星人十分专心,又能受金星人的美丽与文化鼓舞。火星人知道,他们的力量与能力若无效劳对象就等于没有意义。这批奇特而令人敬佩的火星人发现,向金星人承诺服务、取悦、满足等,可令他们自己得到松懈和鼓舞。这真是奇迹!

 

These Martians were very devoted and were inspired by the Venusian beauty and culture. The Martians recognized that their power and competence were meaningless without someone to serve. These wondrous and admirable beings had found relief and inspiration in the promise of serving, pleasing, and fulfilling the Venusians. What a miracle!

其他的金星人也有着相似的梦想,她们马上走出沮丧,金星人的转变是因她们相信助力已经来临,因为火星人来了。金星人因觉孤单而沮丧,一旦感受到爱的助力逐步接近时,她们即走出沮丧。

 

Other Venusians had similar dreams and instantly came out of their depressions. The realization that transformed the Venusians was the belief that help was on the way because the Martians were coming. The Venusians had been depressed because they felt isolated and alone. To come out of Depression they needed to feel that loving help was on the way.

男人大多能稍微感觉到,让女人感觉有人关心她、支持她是多么重要。当女人相信她们的需要终可实现时,将十分快乐。女人难过、无措、困惑、疲倦、无望时,她最需要的是友情。她不愿孤单,她需要珍惜与被爱。

 

Most men have little awareness of how important it is to a woman to feel supported by someone who cares. Women are happy when they believe their needs will be met. When a woman is upset, overwhelmed, confused, exhausted, or hopeless what she needs most is simple companionship. She needs to feel she is not alone. She needs to feel loved and cherished.

女人接受和感激男人支持的先决条件,在于男人对她的处境能够感同身受、了解、认同和怜悯,但是男人却不知道这点,因为火星人的直觉告诉他们,他们自已难过时会希望最好能够独处,因此,当女人难过时,为了尊重她,他会让她一个人独处或者留下来试图解决她的问题,却没想到这把事情愈弄愈糟。他无法靠直觉知道亲近和分享对她有多重要,她最需要的只是有人听她说话而已。

 

Empathy, understanding, validation, and compassion go a long way to assist her in becoming more receptive and appreciative of his support. Men don't realize this because their Martian instincts tell them it's best to be alone when they are upset. When she is upset, out of respect he will leave her alone, or if he stays he makes matters worse by trying to solve her problems. He does not instinctively realize how very important closeness, intimacy, and sharing are to her. What she needs most is just someone to listen.

透过分享感觉,她才能记起自己是多么值得被爱,以及她的需要终可得到满足。猜疑与不信任烟消云散了,她不费吹灰之力就自然而然得到松懈,就像自然记起她值得被爱;她可以松懈下来,少给与、多接受,而且这是她应得的。

 

Through sharing her feelings she begins to remember that she is worthy of love and that her needs will be fulfilled. Doubt and mistrust melt away. Her tendency to be compulsive relaxes as she remembers that she is worthy of love‑she doesn't have to earn it; she can relax, give less, and receive more. She deserves it.

女人不费吹灰之力就自然得到松懈,就像自然记起她值得被爱;她可以松懈,少给与、多接受,这是她应得的。

 

付出太多,令人疲惫不堪

 

Tee Mad Giving Is Tiring

为了处理沮丧,金星人忙于分享和谈论她们的问题。从谈论中,她们发现了沮丧的原因是她们无时无刻都在给与,付出太多使她们疲惫不堪。她们不平地觉得自己好像一直要对另一人负责,她们需要松懈,好好的照顾自己一会儿,她们疲于和别人分享每一件事,她们要拥有一些个人的特殊感觉。为他人生活或当一名殉道者再也不能让她们满意了。

 

To deal with their depression the Venusians were busy sharing their feelings and talking about their problems. As they talked they discovered the cause of their Depression. They were tired of giving so much all the time. They resented always feeling responsible for one another. They wanted to relax and just be taken care of for a while. They were tired of sharing everything with others. They wanted to be special and possess things that were their own. No longer were they satisfied being martyrs and living for others.

在金星,她们的生活哲学是输/赢;我输,所以你能赢。自从她们开始为别人牺牲,就一直是个照顾者,但数世纪以来,金星人已疲于老是照顾他人、与他人分享每一件事。她们已经打算要过赢/赢的生活哲学。

 

On Venus, they lived by lose/win philosophy‑"I lose so that you can win." As long as everyone made sacrifices for others, then everyone was taken care of. But after doing this for centuries the Venusians were fired of always caring about one another and sharing everything. They also were ready for a win/win philosophy.

同样的,今日有许多女人也疲于付出。她们要腾出时间探索自己,腾出时间先照顾好自己。她们需要有不需要她们照顾的人,来给与她们情感上的支持。火星人正好符合了这样的条件。

 

Similarly, many women today are also tired of giving. They want time off. Time to explore being themselves. Time to care about themselves first. They want someone to provide emotional support, someone they don 't 'have to take care of. The Martians fit the bill perfectly.

在金星人准备学习接受时,火星人也学习给与。几世纪以来,金星人和火星人在他们的进展里达到了一个重要的阶段:金星人需学习如河接受,火星人需学习如何付出。

At this point the Martians were learning to give while the Venusians were now ready to learn how to receive. After centuries the Venusians and Martians had reached an important stage in their evolution. The Venusians needed to learn how to receive while the Martians needed to learn how to give.

男女成熟后,同样的改变发生了。女人年轻时,乐于牺牲自己、塑造自己以符合男人的需要;男人年轻时,自我陶醉,没有警觉他人的需要。当两者都成熟后,女人知道为了取悦同伴,她牺牲了太多;男人也知道,他可以给他人更好的服务和尊重。

 

This same change commonly takes place In men and women as they mature. In her younger years, a woman is much more willing to sacrifice and mold herself to fulfill her partner's needs. In a man's younger years, he is much more self‑absorbed and unaware of the needs of others. As a woman matures she realizes how she may have been giving up herself in order to please her partner. As a man matures he realizes how he can bet‑ter serve and respect others.

成熟的男人也学习有时牺牲自己,但他主要的改变是更了解如何成功地给与,同样的,成熟的女人也学习新的给与方法,但为了学习接受自己的需求,她主要的改变倾向于设立付出的界限。当女人认为她给与太多时,她会为两人间发生的不快乐而责备配偶,她觉得自己付出的比接受的还多,十分不公平。

 

As a man matures he also learns that he may be giving up himself, but his major change is becoming more aware of how he can succeed in giving. Likewise, as a woman matures she also learns new strategies for giving, but her major change tends to be learning to set limits in order to receive what she wants. When a woman realizes she has been giving too much, she tends to blame her partner for their unHappiness. She feels the injustice of giving more than she has received.

虽然她没有得到她应得的,但为了增进两人关系,她必须知道该如河解决问题。女人给与太多时,不应责备她的配偶,男人给与太少时也不应责备他的配偶,那会得到反面效果,使对方排斥自己。责备于事无补。

 

Although she has not received what she deserved, to improve her relationships she needs to recognize how she contributed to the problem. When a woman gives too much she should not blame her partner. Similarly, a man who gives less should not blame his partner for being negative or unreceptive to him. In both cases, blaming does not work.

了解、信任、同情、接受和支持才是解决问题之道。男人与其愤怒地责备妻子,不如在她没要求时主动支持她,在她抱怨时倾听她、帮助她、信任她,并为她做点小事以示关心。

 

Understanding, trust, compassion, acceptance, and support are the solution, not blaming our partners. When this situation occurs, instead of blaming his female partner for being resentful, a man can be cornpassionate and offer his support even if she doesn't ask for It, listen to "0 her even if at first it sounds like blame, and help her to trust and open up to him by doing little things for her to show that he cares.

女人则可以接受和支持丈夫的缺点来取代对他给与太少的谴责,尤其是他令她失望时;在他没有支持她时,相信他想给她更多;以感激的态度激励他给得更多,并继续请求他的支持。

 

Instead of blaming a man for giving less, a woman can accept and forgive her partner's imperfections, especially when he disappoints her, trust that he wants to give more when lie doesn't offer his

support, and encourage him to give more by appreciating what he does give and continuing to ask for his support.

设立及尊重界限

SETTING AND RESPECTING LIMITS

女人最重要的是必须了解自己的界限:在不激怒丈夫的情况下,她可以给与什么?与其期待丈夫有对等的回馈,不如约束自已付出的程度。

Most important, however, a woman needs to recognize her boundaries of what she can give without resenting her partner. Instead of expecting her partner to even the score, she needs to keep it even by regulating how much she gives.

让我们看看以下实例:吉米和太太苏珊来找我咨询时,吉米三十九岁,苏珊四十一岁。苏珊想离婚,她抱怨,结婚十二年来,她付出的已超过她所有的,她再也不能负荷了。她责备吉米昏庸、自私、爱控制、不解风情。她说她再也掏不出东西给与了,她要离开。他说服她来治疗,但她怀疑会有效果。最后,他们经由下列三个步骤,在六个月期间内治疗两人的关系。现在,他们与三个孩子共享幸福婚姻。

Let's look at an example. Jim was thirty‑nine and his wife, Susan, was forty­one when they came for counseling. Susan wanted a divorce. She complained that she had been giving more than he had for twelve years and could not take it any more. She blamed Jim for being lethargic, selfish, controlling, and unromantic. She said she had nothing left to give and was ready to leave. He convinced her to come to therapy, but she was doubtful. In a six‑month period they were able to move through the three steps for healing a relationship. Today they are happily married with three children'.

步骤一:激发动力

 

Step I: motivation

我向吉米解释,他太太累积了十二年的愤怒,如果他想维持婚姻,他必须常常倾听她说话,籍以激发她维持婚姻的动力。前六次会谈,我鼓励苏珊分享她的感觉,耐心帮助吉米了解她的消极感觉,这是他们治疗过程最困难的部分。当他真的用心倾听她的痛苦和没有被满足的需要时,他变得更激发出主动的态度,有信心做必要的改变,以保持爱的互动关系。

I explained to Jim that his wife was experienc ing twelve years of accumulated resentment. If he wanted to save this marriage, he would have to do a lot of listening for her to be motivated to work on their marriage. For the first six sessions together, I encouraged Susan to share her feelings and helped Jim patiently to understand her negative feelings. This was the hardest part of their healing process. As he began to really hear her pain and unfulfilled needs, he became increasingly motivated and confident that he could make the changes necessary to have a loving relationship.

苏珊受到激发动力去维持关系之前,需要吉米听她诉苦及认同她的感觉,这是第一步骤。当苏珊觉得被了解后,他们就可以进展到第二步骤。

Before Susan could be motivated to work on their relationship, she needed to be heard and feel that Jim validated her feelings: this was the first step. After Susan felt understood, they were able to proceed to the next step.

步骤二:负责

Step 2: Responsibility

第二步骤是负责。吉米必须对没有支持太太负责,苏珊需对没有设立付出的界限负责。吉米为他对她的伤害抱歉;苏珊也知道她没有设立界限,以致他能以不礼貌的方式威胁她(如吼叫、发牢骚、反抗要求、藐视感受等)。虽然她不需道歉,但也知道该为他们的婚姻问题负起一些责任。

The second step was taking responsibility. Jim needed to take responsibility for not supporting his wife, while Susan needed to take responsibility for not setting boundaries. Jim apologized for the ways he had hurt her. Susan realized that just as he had stepped over her boundaries by treating her in disrespectful ways (such as yelling, grumbling, resisting requests, and invalidating feelings), she had not set her boundaries. Although she did not need to apologize, she did acknowledge some responsibility for their problems.

当她逐渐接受自己无能设立界限,和意图付出更多反而造成问题时,她就能够宽恕了。为了减轻忿恨,她必须对自己的问题负起责任,如此,他们两人便能透过尊重对方的界限而激发彼此学习互相支持的新方法。

As she gradually accepted that her inability to set limits and her tendency to give more had contributed to their problems, she was able to be more. forgiving. Taking responsibility for her problem was essential to releasing her resentment. In this way they both were motivated to learn new ways of supporting each other through respecting limits.

步骤三:练习

Step 3: Practice

吉米需要学习如何尊重她的界限,苏珊需要学习如何设立界限。他们两人都需要学习如何以尊重的方式传达真实的感受。他们答应在第三步骤时练习设限和尊重界限,他们也知道偶尔会犯错,为此,在他们练习时,我们布下了安全网。以下是他们练习的例子。

 

Jim particularly needed to learn how to respect her boundaries, while Susan needed to learn how to set them. Both of them needed to learn how to express honest feelings in a respectful way. They agreed in this third step to practice setting and respecting limits, knowing that at times they would make mistakes. Being able to make mistakes gave them a safety net while they both practiced. These are some examples of what they learned and practiced:

.苏珊练习说:我不喜欢你说话的方式,请停止咆哮,否则我要离开这个房间了。离开房间数次后,此事就再也没有发生了。

* Susan practiced saying "I don't like the way you are talking. Please stop yelling or I will leave the room." After leaving the room a few times, she didn't need to do it anymore.

.吉米要求她做某些事,她却不愿做时,她练习说:我需要轻松一下。或说:我今天太忙了。她发现他更注意她了,因为他知道她很忙很累。

0 When Jim would make requests that she would later resent doing, she practiced saying "No, I need to relax" or "No, I'm too busy today." She discovered that he was more attentive to her because he understood how busy or tired she was.

.苏珊跟吉米说她想去度假,当他说他太忙时,苏珊说她要自己去。他突然改变他的工作表,想和她一起去。.他们正在谈话时吉米打岔,她练习说:我还没讲完,请听我继续说。之后他变得更用心听,很少打岔。

* Susan told Jim that she wanted to go on a vacation, and when he said he was too busy she said that she would go alone. Suddenly he shifted his schedule and wanted to go. * When they talked and Jim interrupted, she practiced saying "I'm not finished, please hear me out." Suddenly he started listening more and interrupting less.

.苏珊比较困难的部分是,练习说出她的要求。她对我说:我帮他做了一切事后,为何还要为自己要求?我解释说那是为了让他有责任知道她的要求不只是虚幻的,也是她的主要问题。她需要他对于她的需求的满足负责。

0 Susan's most difficult task was to practice asking for what she wanted. She said to me, "Why should I have to ask, after all I have done for him?" I explained that making him responsible for knowing her wants was not only unrealistic but a big part of her problem. She needed to be responsible for getting her needs fulfilled.

.吉米最困难的挑战是尊重她的改变,和不要期望她是他原来娶的那位听话的太太。他了解她要设限和他要适应她的设限一样困难,他也知道经过练习后,他们的相处会更融洽。

* Jim's most difficult challenge was to be respectful of her changes and not expect her to be the same accommodating partner he originally married. He recognized that it was as difficult for her to set limits as it was for him to adjust to them. He understood that they would become graceful as they had more practice.

当男人经历了界限后,他就能受激发而付出更多。透过尊重对方的界限,他自动受到激发,质疑原本行为模式的效率,并开始改变自己。当女人了解为了接受她必须设限后,她也自动原谅她的丈夫,并探讨要求和接受支持的新方法。只要女人设限,她就能逐渐学到松懈自己,并接受更多。

As a man experiences limits, he is motivated to give more. Through respecting limits, he automatically is motivated to question the effectiveness of his behavior patterns and to start making changes. When a woman realizes that in order to receive she needs to sets limits, then automatically she begins to forgive her partner and explore new ways of asking for and receiving support. When a woman set limits, she gradually learns to relax and receive more.

女人学习接受

 

LEARNING TO RECEIVE

女人怯于设限和接受,她通常害怕要求太多而遭到拒绝、批评或遗弃。拒绝、批评、遗弃会令她痛苦,因为在内心深处,她不知不觉抱持一个错误的信念,以为她没资格接受更多。这种错误信念导因于童年时期,每次都得压抑她的感觉、需求或希望。

 

Setting limits and receiving are very scary for a woman. She is commonly afraid of needing too much and then being rejected, judged, or abandoned. Rejection, judgment, and abandonment are most

painful because deep inside her unconscious she holds the incorrect belief that she is unworthy of receiving more. This belief was formed and reinforced in childhood every time she had to suppress her feelings, needs, or wishes.

女人面对自已不值得被爱的消极错误信念,特别容易受到伤害。假如她小时候曾目睹虐待或直接受到虐待,更会觉得自己不偿得被爱,这使她很难确定自己的价值。不知不觉间,没价值的感觉使她惧怕向别人要求,她会想像自己无法得到支持。

 

A woman is particularly vulnerable to the negative and incorrect belief that she doesn't deserve to be loved. If as a child she witnessed abuse or was directly abused, then she is even more vulnerable to feeling unworthy of love; it is harder for her to determine her worth. Hidden in the unconscious, this feeling of unworthiness generates the fear of needing others. A part of her imagines that she will not be supported.

女人因害怕不能得到支持,所以无意间推拒了她需要的支持。当男人收到她不相信他可以满足她需求的讯息时,会觉得被拒绝,因而立刻打退堂鼓。她的绝望与不信任等于自动放弃了正当且必要的需求,传达出去的讯息是她不信任他会支持她。讽刺的是,男人基本上是觉得被需要才能受到鼓舞,但却因不被对方需要而被拒绝。

 

Because she is afraid of not being supported, she unknowingly pushes away the‑ support she needs. When a man receives the message that she doesn't trust him to fulfill her needs, then he feels immediately rejected and is turned off. Her hopelessness and mistrust transform her valid needs into desperate expressions of neediness and communicate to him the message that she doesn't trust him to support her. Ironically, men are primarily motivated by being needed, but are turned off by neediness.

数次后,女人误以为是因她有所求,男人才打退堂鼓,而不知道男人需要的是被信任。要了解何谓需要与不需要,对女人来说既困难又困惑。

 

At such times, a woman mistakenly assumes that having needs has turned him off when in truth it is her hopelessness, desperation, and mistrust that has done so. Without recognizing that men need to be trusted, it is difficult and confusing for women to understand the difference between needing and neediness.

需要是基于信任、要求或取得男人的支持,并假设他会尽力而为,允许他为她做事;不需要是因你不相信你可得到而放弃寻求支持,把男人推开,使他们觉得被拒绝,不被感激。

 

"Needing" is openly reaching out and asking for support from a man in a trusting manner, one that assumes that he will do his best. This empowers him. "Neediness," however, is desperately needing support because you don't trust you will get it. It pushes men away and makes them feel rejected and unappreciated.

对女人来说,即使是最轻微的方式,要求他人不但使她们困惑、失望或觉得遭遇遗弃,也令她们伤心欲绝,她们无法忍受倚赖他人,然后被忽略、忘记或自心中摒除。若遭忽视或感到失望,她们受的伤害会更深,因为这更证明了她自认没价值的错误信念。

 

For women, not only is needing others confusing but being disappointed or abandoned is especially painful, even in the smallest ways. It is not easy for her to depend on others and then be ignored, forgotten, or dismissed. Needing others puts her in a vulnerable position. Being ignored or disappointed hurts more because it affirms the incorrect belief that she is unworthy.

学习认同自己的价值

 

New the Venusians L~ to Feel Worthy

数世纪以来,金星人藉由注意和负责他人的需要来补偿自己无价值的恐惧。她们不断地给与、付出,但内心丝毫不觉得收到应有的回馈。她们希望经由给与,可使她们变得有价值。付出了数世纪后,她们终于知道自己值得接受爱与支持,当她们回头看,才知道她们一直是值得受支持的。

 

For centuries the Venusians compensated for this fundamental fear of unworthiness by being attentive and responsive to the needs of others. They would give and give, but deep inside they did not feel worthy of receiving. They hoped that by giving they would become more worthy. After centuries of giving they finally realized that they were worthy of receiving love and support. Then they looked back and realized that they had always been worthy of support.

付出的过程使她们具备了自重的智慧。她们看见了他人都值得接受爱,因此她们认为每个人都应该被爱,她们也应该接受爱。

 

This process of giving to others prepared them for the wisdom of self­esteem. Through giving to others they came to see that others truly were worthy of receiving, and thus they began to see that everyone deserved to be loved. Then, finally, they saw that they too deserved to receive.

在地球上,当一个小女孩看见母亲接受爱,她自然而然觉得自己也值得爱,她自然克服了金星人强制性给与太多的毛病。她不需要克服惧怕接受,因为她与母亲的行为已合而为一。如果她母亲学到了接受的智慧,这小女孩也会透过观察而学到;如果这母亲开放心灵接受,这小女孩也会学到如何接受。

 

Here on Earth, when a little girl experiences her mother receiving love, then automatically she feels worthy. She is able easily to overcome the Venusian compulsion to give too much. She doesn't have to overcome a fear of receiving because she identifies so closely with her mother. If her mother has learned this wisdom then the child automatically learns it through observing and feeling her mother. If the mother is open to receive, then the child learns how to receive.

金星人就是缺乏角色模范,才得耗费数千年的力气来放弃强迫性的给与。经由逐渐看到其他人值得接受爱,她们才知道自己也值得接受。在这奇幻的片刻,火星人也有了改变,并开始组织太空舰队。

 

The Venusians, however, did not have role models, so it took them thousands of years to give up their compulsive giving. Through gradually seeing that others were worthy of receiving, they realized that they also were worthy of receiving. At that magical moment the Martians also went through a transformation and began building spaceships.

Who the Venusian Is Ready the Martian Will Appear

 

当女人知道她真正应该被爱时,她会为男人打开门,好让他能为她付出。但如果在婚姻中,她花了十年的时间不断付出才知道自己应该得到爱,她就会想关上门,不再给配偶机会。她可能会有这种感觉:我付出很多,你却忽略了我。你本来是有机会的,我应从你那里得到更多的。但我现在不相信你了,我太累了,我再也不能给你什么了,我也不再让你伤害我了。

 

When a woman realizes that she truly deserves to be loved, she is opening the door for a man to give to her. But when it takes her ten years of overgiving in a marriage to realize that she deserves more, ironically, she feels like closing the door and not giving him the chance. She may feel something like this: "I have given to you and you have ignored me. You had your chance. I deserve better. I can't trust you. I am too tired, I have nothing left to give. I will not let you hurt me again."

遇上这种例子,我要重复说明,女人不需为了维持良好关系而付出过多,假如她们能少给一点,她们的丈夫就会多给一点。如果丈夫忽略了她的需要,那只像是他俩都睡着了,当她醒来并记得自己的需要时,他也醒来准备要给她更多了。

 

Repeatedly, when this is the case, I have assured women that they don't have to give more to have a better relationship. Their partner actually will give them more if they give less. When a man has been ignoring her needs, it is as though they have both been asleep. When she wakes up and remembers her needs, he also wakes up and wants to give her more.

 当女人醒来并且记得自己的需要时,男人也醒来准备要给她更多了。

可以预期的是,她的丈夫会从被动状态醒来,因着她的要求而改变。当她因内在觉得自已有价值而不再给与太多时,他会走出洞穴,到她身边让她高兴。他可能要花一段时间学习如何多付出,但最重要的步骤已发生了他已知道他忽视了她,而且他也乐于改变。

 

Predictably, her partner will wake up from his passive state and truly make many of the changes she requires. When she is no longer giving too much, because she is feeling worthy inside herself, he comes out of his cave and starts building spaceships to come and make her happy. It may take him a while actually to learn to give her more, but the most important step is taken‑he is aware that he has neglected her and he wants to change.

其他的事也连带发生了。通常当一个男人不快乐,希望生活里有浪漫与爱情时,他的太太会突然开放,再次爱他。忿恨的墙开始融化,爱情再次回到生命里。如果有许多被忽略的感觉存在,可能要花些时间诚、心地治疗所有积恨,只要有心,积恨终会烟消云散,我将会在第十二章讨论一些简单实用的治疗怨恨的技巧。

 

It also works the other way around. Usually when a man realizes that he is unhappy and wants more romance and love in his life, his wife will suddenly begin to open up and love him again. The walls of resentment begin to melt, and love comes back to life. If there has been a lot of neglect it may take a while truly to heal all the accumulated resentments, but it is possible. In chapter II, I will discuss easy and practical techniques to heal these resentments.

常常,当一方有了积极的改变时,另一方也会跟着改变。这种可预期的巧合是生命的奇异点之一。当学生准备好,老师就出现了;问题一出现,就可听到答案。若我们诚心地准备接受,我们所想要的就可成真。当金星人准备接受,火星人也会准备好给与。

 

Quite often, when one partner makes a positive change the other will also change. This predictable coincidence is one of those magical things about life. When the student is ready the teacher appears. When the question is asked then the answer is heard. When we are truly ready to receive then what we need will become available. When the Venusians were ready to receive, the Martians were ready to give.


男人学习给与

LEARNING TO GIVE

男人最深的恐惧是他不够好或不够资格,他以专、心增加力量和能力来补偿这种惧怕。他生命中最重要的是成功、成就、效率,在发现金星人之前,火星人只关心这些品质,不关心其他人或其他事。当他害怕时,他就会表现得毫不关心。

 

A man's deepest fear is that he is not good enough or that he is incompetent. He compensates for this fear by focusing on increasing his power and competence. Success, achievement, and efficiency are foremost in his life. Before they discovered the Venusians, the Martians were so concerned with these qualities that they didn't care about anything or anybody else. A man appears most uncaring when he is afraid.

 男人最深的恐惧是他不够好或不够资格。

男人害怕给与,就像女人害怕接受一样。给与他人意味要冒着失败、纠正及不赞成的危险。这种结果最令他痛苦,因为他的内在潜意识一直维持一个错误的信念,使他认为他不够好。这信念成形于童年时,每次别人都期待他要把事情做得更好,当他完成了每件事却没受到注意或感激时,他便在潜意识里建立自己不够好的错误信念。

 

Just as women are afraid of receiving, men are afraid of giving. To extend himself in giving to others means to risk failure, correction, and disapproval. These consequences are most painful because deep inside his unconscious he holds an incorrect belief that he is not good enough. This belief was formed and reinforced in childhood every time he thought he was expected to do better. When his accomplishments went unnoticed or were unappreciated, deep in his unconscious he began forming the incorrect belief that he was not good enough.

 

   男人害怕给与,就像女人害怕接受一样。

男人特别容易受到他错误信念的伤害,这信念使他害怕失败。他想给与,但怕失败,所以他不肯尝试。如果他最大的恐惧是自己不够好,他自然会避免任何不必要的冒险。讽刺的是,男人愈在乎失败就给得愈少,为了避免失败,他停止给与原先他最想给与的人。

A man is particularly vulnerable to this incorrect belief. It gener‑ ates within him the fear of failing. He wants to give but is afraid he will fail, so he doesn't try. If his biggest fear is inadequacy, he naturally is going to avoid any unnecessary risks. Ironically, when a man really cares a lot his fear of failure increases, and he gives less. To avoid failure he stops giving to the people he wants to give to the most.

男人缺乏安全感时,他可能以只关心自己、不关心别人来得到补偿。他最直接的防御反应是:我不在乎因此,火星人没让自己付出更多去照顾别人,而在变得更成功、更有力量后,他们终于知道自己有足够的能力,可以成功地给与。然后,他们发现了金星人。

 

When a man is insecure he may compensate by not caring about anybody except himself. His most automatic defensive response is to say "I don't care." For this reason, the Martians did not let themselves feel or care too much for others. By becoming successful and powerful they finally realized that they were good enough and that they could succeed in giving. They then discovered the Venusians.

虽然他们已经很好了,当他们透过回顾且变得更成功时,他们知道每一次的失败都是成功之母;每次的错误,都是达到目标的重要课程。因此他们知道,他们一直都是具有充分能力的。

 

Although they had always been good enough, the process of proving their power prepared them for the wisdom of self‑esteem. Through becoming successful and then looking back, they realized that their every failure was necessary to achieve their later successes. Every mistake had taught them a very important lesson rice~ to achieve their goals. Thus they realized they had always been good enough.

 

犯错又何妨

It Is OK to Make Mistakes

男人学习如何给与更多的首要步骤,是了解犯错与失败都无所谓,而且不必有答案。

 

The first step for a man in learning how to give more is to realize that it is OK to make mistakes and it is OK to fail and that he doesn't have to have all the answers.

我记得一个女人的故事,她抱怨男朋友从来不和她沟通未来的婚姻计画。对她而言,似乎他不像她那么在乎婚姻。有一天,她对男朋友说很高兴和他在一起,即使他们会很穷,她也要和他在一起,第二天,他就求婚了。他需要她的鼓励并相信他有充分的能力,然后他才能表现他在乎的程度。

I remember the story of a woman who complained that her partner would never make a commitment to marriage. To her it seemed that he did not care as much as she did. One day, however, she happened to say that she was so happy being with him. Even if they were poor, she would want to be with him. The next day he proposed. He needed the acceptance and encouragement that he was good enough for her, and then he could feel how much he cared.

当女人谈论问题时,男人会对失败感到敏感,就像女人没获得她们需要的注意时,也会一样敏感。这就是为什么有时他很难去倾听的原因。他要成为她的英雄。当她不管什么事都失望或不高兴时,他会觉得自己像个失败者,她的不快乐证实了他的恐惧:我不够好。许多女人至今仍不知男人有多脆弱、多需要被爱。爱就是让他知道他有足够的能力可以满足别人的需要。

Just as women are sensitive to feeling rejected when they don't get the attention they need, men are sensitive to feeling that they have failed when a woman talks about problems. This is why it is so hard for him to listen sometimes. He wants to be her hero. When she is disappointed or unhappy over anything, be feels like a failure. Her unHappiness confirms his deepest fear: he is just not good enough. Many women today don't realize how vulnerable men are and how much they need love too. Love helps him to know that he is enough to fulfill others.

当他不快乐或失望时,要他听她说话就变得十分困难,因为他会觉得自己像个失败者。

若男孩很幸运地可以看见他父亲成功地满足母亲,父母之间能亲密沟通,这使他也有信心在结婚后可以成功地满足他的配偶。他不会怕沟通,因他知道自己可以做一个好的传达者。就算不能,他也知道自己能力足够,可以尽力而为而得到另一半的爱与感激。他不责备自己,因为他知道他不是十全十美,但总能尽力而为,尽他最大的努力。他也可以为错误道歉,因为他期待谅解、爱和感激。

A young boy who is fortunate enough to see his father succeed in fulfilling his mother enters relationships as an adult with a rare confidence that he can succeed in fulfilling his partner. He is not terrified of commitment because he knows he can deliver. He also knows that when he doesn't deliver he is still adequate and still deserves love and appreciation for doing his best. He does not condemn himself because he knows he is not perfect and that he is always doing his best and his best is good enough. He is able to apologize for his mistakes because he expects forgiveness, love, and appreciation for doing his best.

他知道每个人都会犯错。他看见父亲犯了错但仍爱他自己,也看见母亲原谅了父亲所有的过错。虽然父亲有时对母亲失望,但他感到母亲仍然相信、鼓励父亲。

 

He knows that everyone makes mistakes. He saw his father make mistakes and continue to love himself. He witnessed his mother loving and forgiving his father through all his mistakes. He felt her trust and encouragement, even though at times his father had disappointed her.

许多男人在成长过程中没有成功的角色典范,而当他们恋爱、结婚、成立家庭后,就像没受训就去驾驶大型喷射机一样困难,他也许可以起飞,但必定会发生碰撞。机身碰撞后数分钟内很难再起飞。若没很好的指导手册,不难了解为何许多男女都放弃了他们的关系。

Many men did not have successful role models while they were growing up. For them staying in love, getting married, and having a family is as difficult as flying a jumbo jet without any training. He may be able to take off, but he is sure to crash. It is difficult to continue flying once you have crashed the plane a few times. Or if you witnessed your father crash. Without a good training manual for relationships, it is easy to understand why many men and women give up on relationships.





 

 

 

 

 


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.