个人资料
StillH2ORunDeep (热门博主)
  • 博客访问:
正文

奥巴马通往白宫的成功之路(7)- Eight is enough. It's time for us to change Am

(2008-08-29 13:24:31) 下一个



昨晚,民主党总统候选人奥巴马在有

84千人参加的丹佛市体育场发表接受民主党提名的演讲。

据报导,美国全国有

38百万人观看电视转播,创下观看政党全国代表大会实况的新记录。实际上,各地的奥巴马竞选团体都组织了各种观看活动,观看人数要多于报导的数字。


Original Video - More videos at TinyPic

http://tinypic.com/player.php?v=2lus0wk&s=4

在奥巴马发表讲话前,他面对党内外的批评,一是说他对自己的竞选纲领阐述的不够清楚,二是对共和党总统候选人麦凯恩在电视广告中的攻击指责回击的不够强硬。

奥巴马在长达四十多分钟的讲话中,对这两种批评都做了很好的回应。

他对共和党及总统候选人麦凯恩进行了前所未有的直接批判,从国际反恐怖,反核扩散,在国际事务中加强盟国间的协调,灵活运用外交手段,避免使用武力解决国际争端,从伊拉克分期分批撤兵,到美国国内经济的衰退,发挥得淋漓尽至。并对麦凯恩在竞选中使用的个人攻击伎俩提出警告,这不是个人之争,而是事关美国人民和国家前途的头等大事。

奥巴马指出,美国人民目前面临的如下经济状况,

Tonight, more Americans are out of work and more are working harder for less. More of you have lost your homes and even more are watching your home values plummet. More of you have cars you can't afford to drive, credit card bills you can't afford to pay, and tuition that's beyond your reach.

虽不完全是政府所造成的,但与布什政府的失败政策直接有关。

These challenges are not all of government's making.

But the failure to respond is a direct result of a broken politics in Washington and the failed policies of George W. Bush.

数字八在中国是个很吉利的,但对布什政府来说,

8简直就是一道紧箍咒,

America, we are better than these last eight years. We are a better country than this.

在美国下周有可能将面临一个新的热带风暴的袭击的时刻,奥巴马也不失时机的指出,布什政府在三年前的救灾过程中的极大失败:

We are more compassionate than a government that lets veterans sleep on our streets and families slide into poverty; that sits on its hands while a major American city drowns before our eyes.

奥巴马以不常见的“讥讽”口吻,指出共和党总统候选人麦凯恩与美国普通人民的生活脱节,导致他的竞选方针不切实际,实际上是布什政府政策的翻版,

Now, I don't believe that Senator McCain doesn't care what's going on in the lives of Americans. I just think he doesn't know. Why else would he define middle-class as someone making under five million dollars a year? How else could he propose hundreds of billions in tax breaks for big corporations and oil companies but not one penny of tax relief to more than one hundred million Americans? How else could he offer a health care plan that would actually tax people's benefits, or an education plan that would do nothing to help families pay for college, or a plan that would privatize Social Security and gamble your retirement?

It's not because John McCain doesn't care. It's because John McCain doesn't get it.

For over two decades, he's subscribed to that old, discredited Republican philosophy-give more and more to those with the most and hope that prosperity trickles down to everyone else. In Washington, they call this the Ownership Society, but what it really means is-you're on your own. Out of work? Tough luck. No health care? The market will fix it. Born into poverty? Pull yourself up by your own bootstraps-even if you don't have boots. You're on your own.

这段话引起了全场的哄笑和掌声。

接着,他宣布,

Well it's time for them to own their failure. It's time for us to change America.

然后简述了在发展美国国内经济方面的策略和政策,包括减税,加强绿色能源的开发,改善教育、科技事业,医疗体系,保护国内工业企业,增加就业与对中小私人企业的帮助等。

Change

一词已成为奥巴马的竞选旗帜 ,他解释到,

You have shown what history teaches us- that at defining moments like this one, the change we need doesn't come from Washington. Change comes to Washington. Change happens because the American people demand it-because they rise up and insist on new ideas and new leadership, a new politics for a new time.

1963

828日美国黑人民权领袖马丁·路德·金发表了著名的“I have a dream”的讲话。昨天恰是45周年纪念日。奥巴马认识到这个历史时刻在此时的重大意义,


Original Video - More videos at TinyPic

http://tinypic.com/player.php?v=2j1u1ow&s=4

And it is that promise that forty five years ago today, brought Americans from every corner of this land to stand together on a Mall in Washington, before Lincoln's Memorial, and hear a young preacher from Georgia speak of his dream.

...

"We cannot walk alone," the preacher cried. "And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead. We cannot turn back."

America, we cannot turn back. Not with so much work to be done. Not with so many children to educate, and so many veterans to care for. Not with an economy to fix and cities to rebuild and farms to save. Not with so many families to protect and so many lives to mend. America, we cannot turn back. We cannot walk alone. At this moment, in this election, we must pledge once more to march into the future. Let us keep that promise-that American promise-and in the words of Scripture hold firmly, without wavering, to the hope that we confess.

Thank you, God Bless you, and God Bless the United States of America.

虽说这是接受党内总统提名的讲话,听上去很有些象是美国总统在每年二月份做的国情报告。应了那句过去常听到的话,一个团结的大会,胜利的大会。


Original Video - More videos at TinyPic

http://tinypic.com/player.php?v=23rllr7&s=4

今早,华尔街日报的记者在接受采访时指出,昨晚奥巴马发表接受民主党总统提名讲话时的场地背景布置,是在刻意暗示

45年前马丁·路德·金在华盛顿林肯纪念堂前发表那段著名讲话的情景,以强调奥巴马获得民主党总统提名的重要历史意义。

纽约时报提供了奥巴马讲话的有讲话原文对照的录像:

http://elections.nytimes.com/2008/president/conventions/videos/20080828_OBAMA_SPEECH.html

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
StillH2ORunDeep 回复 悄悄话 所有跟贴:
• 等你看他公开辩论,就知道背书和直接讲话完全2个风格。 -用户名被占用了- ♂ 给 用户名被占用了 发送悄悄话 用户名被占用了 的个人博客首页 (0 bytes) (19 reads) 8/29/08
• 和西拉里辩论时,整个一大纱帽,啥也不知道。 -用户名被占用了- ♂ 给 用户名被占用了 发送悄悄话 用户名被占用了 的个人博客首页 (0 bytes) (14 reads) 8/29/08
• 明白的人自然明白,糊涂的人继续糊涂! -yunren- ♀ 给 yunren 发送悄悄话 创建自己的博客 (0 bytes) (2 reads) 8/29/08
• 带您的大纱帽,门槛也忒高了,真的啥也不知道吗?我一直被Obama蒙蔽
登录后才可评论.