YiJuHua の Blog (部落)

心有灵犀不言而喻人间事 肚大能容海腾云沉天下物
个人资料
正文

【天上 人间】

(2010-01-18 20:11:03) 下一个



天 上 人 间












One of the most holy sites in Bhutan, the Guru Rinpoche (see the photo of the thondrol 
in the Paro Festival series) is said to have flown here on the back of a tigeress and
then meditated in a cave, contained within the present structure, for three months.

The monastery (goemba in Bhutanese) was built in its present form in 1692.

It suffered a devastating fire of unknown origin during the night of April 19, 1998.

Speculation is that the fire was caused either by lightening or an overturned butter lamp.

Old photographs and diaries were used to make the reconstruction as close to
the original as possible, though there was little documentation of the wall
paintings and other artwork housed inside.

Paro Taktsang (spa phro stag tshang) / (spa gro stag tshang) is one of the
most famous monasteries in Bhutan.
It was built around the Taktsang Senge Samdup(stag tshang seng ge bsam grub) cave where
 
Guru Padmasambhava is said to have meditated in the 8th Century. Today it is the most well
known of thirteen taktsang or "tiger lair" caves he meditated in at different places in Tibet and Bhutan.
Completed in 1692, the temple hangs on a cliff at 3,120 metres (10,200 feet), some 700 meters (2,300 feet)
above the bottom of Paro valley, some 10 km from the district town of Paro.

Famous visitors include Milarepa, Machig Labdrön, Thang Tong Gyalpo, and in the 17th century 
Shabdrung Ngawang Namgyal
.

The name Taktsang (stag tshang) means "Tiger's lair", the legend being thatPadmasambhava (Guru Rinpoche)
 flew there on the back of a tiger. The monastery includes seven temples which can all be visited.
The monastery suffered several blazes and is a recent restoration.

Visitors ascend the slope to the monastery on foot or on mule-back.








不丹 的    虎穴寺, 虎巢寺 (Tiger's Nest Monastery;  or,  Taktsang Monastery)

距帕罗古城不远,驱车大约半小时就望见它了。

此时的它耸立于900米高(帕罗古城海拔2280米,虎穴寺的真实海拔应是3180米左右)
的悬崖峭壁上,与雄奇的山峰浑然一体,比中国山西的悬空寺险要许多。

若要登临虎穴寺,还需要徒步二三个小时,往返要花费大半天时间,
既考验人的体力也考验人的毅力。对于建造虎穴寺的僧侣来说,
还考验他们信仰的虔诚和无师可承的建筑智慧。

如今虎穴寺不仅是不丹旅游的标志性景点,也是不丹人民每年都要来朝拜的佛教圣地。
他们相信,只有徒步攀登,幸福才会降临到自己身上。
作为外来的旅行者,除了徒步,还可以选择骑马,
不过崎岖的山路只给骑马者节省了脚力,却没有节省时间。

前往虎穴寺的山路基本上是原生态的,是因为人走多了,才自然形成小径。
好在帕罗山上遍布高大的原始松林,许多树干和树枝上丝丝缕缕悬垂着灰绿色的松萝
(又叫云雾草),在太阳逆光的照射中如梦如幻。 

资料上说,松萝有清热解毒,止咳化痰的功效,而对于攀登帕罗山的旅行者来说,
松萝的功效应是清爽养眼,明净洗心。山野之中偶有人迹,可判断那是僧侣冥修处,
不是孤悬于某个山尖就是嵌悬于岩缝之中,大有不食人间烟火的韵味。
一路上,还有瀑布、溪涧,那是人马留恋的中途歇息地。

松林间有很多色彩斑斓的鸟儿雀跃着,啁啾着,忙碌着它们的生计,
所有的动物都得为自己的温饱操劳,人类还多了一种烦恼,
那就是为了宗教信仰与自己的心魔斗,与“异教邪说”斗。

 
【莲花生】


【Guru】

【Padmasambhava Guru Rinpoche】





莲花生大师(Guru Rinpoche Padmasambhava)

藏名音译"白玛郡乃"(Padma Jungne),

藏人尊称"咕如(噜)仁波切"(Guru Rinpoche),意即珍贵的宝上师。

莲花生大师是藏密的开基祖,亦是宁玛派(红教)的传承祖师,
为阿弥陀佛、观世音菩萨、释迦牟尼如来等身口意三密之金刚化现。

莲花生大师出生于印度西方邬丈那国(今巴基斯坦),
得国王因扎菩提(King Indrabhuti)抚育为太子。
因其化生于湖中莲花,故名为"莲花生"。
长大后,赴孟加拉从巴尔巴哈帝论师出家,号"释迦狮子"。

从八大持明受八部修行密乘,从佛密论师受幻化网密续,
从师利僧哈受以大圆满为主的众多显密经教。
云游孟加拉及邬丈那等地,教化有缘归依佛门,人称"莲花王"。

公元755年,吐蕃赞普(即吐蕃王)赤松德赞笃信佛教,他派专使去印度请莲花生入藏,
翻译经论,宣扬佛法,并建成具有藏、汉、印3种风格的桑耶寺。

于赤松德赞及王妃依喜措嘉等有缘者,传授无上密乘八法、普巴金刚等教法。
创建显乘经院及密乘道场,奠定西藏密乘之基。

西藏历史上的把赤松德赞、莲花生、静命大师(寂护)3人尊称为"师君三尊"。

莲花生大师,头戴莲花帽,内穿衬衣,外穿法衣,披锦段半月形披风,肤色白里透红,神态文武兼备。

右手持五尖金刚杵,左手持镶寿瓶颅器,左肘挟天杖,国王坐姿。


Padmasambhava
Padmasambhava statue in Hemis Monastery, Ladakh, India.[show]Part of a series onTibetan BuddhismPadmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས; Wylie: padma 'byung gnas),

The Lotus Born, was an Indian sage Guru and is said to have transmitted Tantric Buddhism to
Bhutan and Tibet in the 8th century. In those lands he is better known as Guru Rinpoche
 ("Precious Master") or Lopon Rinpoche,[1] where followers of the Nyingma school regard
him as the second Buddha. He said: "My father is the intrinsic awareness, Samantabhadra.
My mother is the ultimate sphere of reality, Samantrabhadri.

I belong to the caste of non-duality of the sphere of awareness. My name is the Glorious Lotus Born.
I am from the unborn sphere of all phenomena. I consume concepts of duality as my diet. I
 act in the way of the Buddhas of the three times."[citation needed]
He was born into a royal Brahmin family.[2]His Pureland Paradise is Zangdok Palri
(the Copper-coloured Mountain).[3][4]He is further considered an emanation of Buddha Amitabha[5]
and traditionally even venerated as "a second Buddha".[6]

【the 2nd Buddha?】






【小生 撰集 © 】








[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
yijuhua 回复 悄悄话 风雨故人来,香茗暖贵宾~:)
lili~ 回复 悄悄话 哇~~~的确是天上人间,太美了~~!

有机会一定去看看,问好yiju,谢谢你的分享~~:))
登录后才可评论.