Out of
主题曲
Stay with Me till the Morning -- 与我一起到天明
该歌曲是改编的 莫扎特的 A大调单 簧管协奏曲 第二乐章,
【 Mozart's Clarinet Concerto 】
由比利时歌手 Dana Winner 演绎,她的音域宽广,音色纯净,质朴中见真情。
该歌词之英文极富诗韵,实不忍译翻,以破其美; 然为友之切,权拙笔代佨。
Stay with Me till the Morning
(Dana Winner)
Dawn breaks above the neon lights
Soon the day dissolves the night
Warm the sheets caress
my emptiness as you leave
Lying here in the afterglow
Tears in spite of all I know
Prize of foolish sin
I can't give in
Can't you see
Though you want to stay
You're gone before the day
I never say those words
How could I
Stay with me till the morning
I've walked the streets alone before
Safe I'm locked behind the door
Strong in my belief
No joy or grief touches me
But when you close your eyes
It's then I realize
There's nothing left to prove
So darling
Stay with me till the morning
++++++++
【歌词】
晨曦破霓裳
倾尔夜散光
温暖巾与被
拂我君别惆怅
斜卧巫峡云雨后
泪知情债终须偿
仍无悔, 君知否?
知君虽欲留住
但须五更离去
欲言又止怎求你:
且伴我到天明
我曾踯躅街头
落锁方觉平安
亦曾意决如铁
再无欢乐悲伤可侵
而 当你合上眼睛
我陡然明了
我那决意已荡然无存
心上人啊
且伴我到天明
【小生 译词】
影片中,罗伯特·雷德福为斯特里普洗头发的那一段,
一直是我心中最难忘的关于爱情的影象碎片。
穿着粗布衣服戴着草编宽沿帽的斯特里普长久以来都是我心仪的女子,
率真、稚气、细腻、沉着,但她最终还是离开了满载着她人生的非洲大陆。
这是最近唯一一首听到以后,能让我热泪盈眶的歌曲,
有一种憧憬,有一种冲破心灵的束缚,勇敢决绝的独步走出去的气魄,
留下的是身后渐渐散去的风与尘。
让所有的一切都归为寂静,沉默吧,那是属于自己的记忆。
【小生 撰辑】
可能这是第5次在你的部落里被这首熟悉却总有新鲜新感觉的音乐包围着了吧?那种冲破心灵束缚勇敢走出去的气魄总能震撼我的心灵。
分析的很有深度。歌词翻译得很好,看得出直意成分很多。符合翻译"信达雅"标准。感觉如果诗体要是做到前后一致,效果会更"雅致"一些。比如第一段有古诗古韵的美感。可到了最后一段,却给我的感觉是现代诗体的韵味了。
要再细要求的化,if没段字数保持一致,那就完美了。比如第一段, 读到"拂我君别惆怅"时从感到多了一个字。因为你前3句一直用5字/行。第4行要是也用5字的话就会更上口。也增加了美感。 但可能就要采用意译了。
前几天,每次听,都想告诉你我的感受。可想想你造诣那么高,我写了一半还是抹掉了。今天有来听,还是觉得告诉你这些。说得很偏,别笑我:)
[edit]Academy Awards
The film won seven Academy Awards and was nominated in a further four categories.[5]
Won
Academy Award for Best Picture
Academy Award for Best Director (Sydney Pollack)
Academy Award for Best Art Direction (Stephen Grimes, Josie MacAvin)
Academy Award for Best Cinematography (David Watkin)
Academy Award for Writing Adapted Screenplay (Kurt Luedtke)
Academy Award for Original Music Score
Academy Award for Sound
Nominated
Academy Award for Best Actress (Meryl Streep)
Academy Award for Best Supporting Actor (Klaus Maria Brandauer)
Academy Award for Costume Design (Milena Canonero)
Academy Award for Film Editing
[edit]Golden Globes
The film won three Golden Globes (Best Picture, Supporting Actor, Original Score).
[edit]AFI
American Film Institute recognition
2002 AFI's 100 Years... 100 Passions #13
2005 AFI's 100 Years of Film Scores #15
In the Director Notes on the DVD[3] for The Interpreter, Sydney Pollack states that he filmed Out of Africa and subsequent films of that decade in "4 to 3"; and that it "...probably was one I should have had in widescreen". This aspect ratio of 4:3 conflicts with IMDB, which states that the aspect is 1.85:1, the equivalent of 16:9.[4] In these director's notes, Pollack states that prior to Out of Africa (1985), he shot exclusively in "widescreen" and did not resume the wide format until The Interpreter in 2005.
In 1985 there were no operating steam locomotives in Kenya. Therefore it was decided to assemble a train which was then pushed from the rear by a diesel locomotive. The steam locomotive had burning tires installed in the smoke box, liquid oxygen was used to provide the to give the required effect.
The steam locomotive and passengers cars used can be seen today in the Nairobi Railway Museum.
The music for Out of Africa, including Mozart's Clarinet Concerto and African traditional songs, also has many 2nd-generation compositions by John Barry, based on his older music "temp-tracked" in film-editing by director Sydney Pollack, from previous Barry films, such as Born Free (1966), Robin and Marian (1976), and The Last Valley (1970-71) which inspired the music Flying over Africa, over Lake Nakuru's flamingos. Barry's score was listed at #15 on AFI's 100 Years of Film Scores.
[edit]Technical
The movie quotes the start of the book, "I had a farm in Africa, at the foot of the Ngong Hills" [p. 3], and Denys recites, "He prayeth well that loveth well both man and bird and beast" from The Rime of the Ancient Mariner, which becomes the epitaph inscribed on Finch-Hatton's grave obelisk [p. 370].
The movie differs significantly from the book, leaving out the locust swarm, local shootings, Karen's writings with the German military, and down-scaling the size of her 4,000 acre (16 km²) farm, 800 Kikuyu workers, and 18-oxen wagon.
It also takes liberties with Karen's and Denys's romance. They met at a hunting club, not in the plains. Denys was away from Kenya for two years on military assignment in Egypt, which is not mentioned. Denys took up flying and began to lead safaris after he moved in with Karen. The film also ignores the fact that Karen was pregnant at least once with Denys's child, but miscarried. Furthermore, Denys was English, but this was downplayed by the hiring of Robert Redford, an inarguably all-American actor who had previously worked with Pollack. When Redford signed on to play Finch Hatton, he did so fully intending to play him as an Englishman. This was later nixed by director Sydney Pollack who felt it would prove too distracting for audiences, hearing Redford come out with an English accent. In fact, Redford had to redub some of his line readings from early takes in the filming where he still sported a trace of English accent.
The movie tells the story as a series of six loosely coupled episodes from Karen's life, intercut with her narration. The final narration, about Denys's grave, is from her book Out of Africa, while the others have been written for the film in imitation of her very lyrical writing style. The pace of the movie is often slow, reflecting the book, "Natives dislike speed, as we dislike noise..."[2]
Out of Africa was filmed using descendants of several Kikuyu named in the book, near the actual Ngong Hills outside Nairobi, but not there inside Karen's (second) 3-bedroom house "Mbagathi" (now the museum). The shooting took place in her first house Mbogani, just close to the museum, a dairy today. The scenes set in Denmark were actually filmed in Surrey, England.
Meryl Streep - Karen Blixen
Robert Redford - Denys Finch Hatton
Klaus Maria Brandauer - Bror Blixen/Hans Blixen
Michael Kitchen - Berkeley Cole
Malick Bowens - Farah
Joseph Thiaka - Kamante
Stephen Kinyanjui - Kinanjui
Michael Gough - Baron Delamere
Suzanna Hamilton - Felicity
Rachel Kempson - Lady Belfield
Graham Crowden - Lord Belfield
Benny Young - Minister
Leslie Phillips - Sir Joseph (this was presumably meant to be Sir Joseph Aloysius Byrne, who took office as governor in early 1931)
Dr. Steven Kee - Extra
Things turn out differently for her than anticipated, as the blue-blooded but poor Baron has used her money to purchase a coffee plantation instead of a dairy farm. He also shows little inclination to put any work into it, preferring to hunt game instead. While from the beginning, their marriage is depicted as mostly symbiotic (her family has money, while the Baron has a title), Karen does eventually develop feelings for him and is distressed when she learns of his extramarital affairs.
To make matters worse, she contracts syphilis from her philandering husband, which at the time was a very dangerous condition, necessitating her return to Denmark for a possible cure using the (1910) medicine Salvarsan (before the advent of penicillin).
After she has recovered and returned to Africa, a relationship between her and Denys begins to develop. However, after many unsuccessful attempts at turning their affair into a lasting relationship, she realizes that Denys is as impossible to own or tame as Africa itself.
Karen lives surrounded by fine European furniture and opens a school to teach European reading and customs to the native people, whereas Denys prefers the freedom of the outdoors and leaves the natives to their own customs. His eventual death in a plane crash is foreshadowed in the movie by the tale of Maasai people who would perish in captivity. At his funeral in the Ngong Hills, as Karen prepares to toss a handful of soil into the grave, she hesitates, then turns away from the other Europeans, brushing her hand instead through her hair, in the native custom.
In the film Karen is forced to return to Denmark, following a catastrophic fire that destroys her entire crop of coffee. After more than 20 years, Karen has become an author, a storyteller, writing about her experiences and letters from Africa, and remembering.
The film was adapted by Kurt Luedtke and directed by Sydney Pollack. It starred Meryl Streep (as Baroness Karen von Blixen-Finecke), Robert Redford (as Denys Finch Hatton), Klaus Maria Brandauer (as Baron Bror von Blixen-Finecke), Michael Kitchen (as Berkeley Cole), Malick Bowens (as Farah), Stephen Kinyanjui (as Chief), Michael Gough (Delamere), Suzanna Hamilton (as Felicity, who is based on famous aviatrix Beryl Markham), and supermodel Iman (in a cameo role as Mariammo).