正文

英译:曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新 ...

(2010-04-29 18:38:53) 下一个
For 23731241@WXC
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=75969

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。

>>>>>

Unfairly treated, but can be saved; Bent, but can be straightened; Low-lying but can be filled; Dilapidated but can be updated; Needy but can be gained; Sufficient but can be confused.

Reference:

译:委屈反而可以保全,弯曲反而可以伸直,低洼反而可以盈满,破旧反而可以更新,少了反而可以得到,多了反而变得疑惑。

http://zhidao.baidu.com/question/1194365
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.