正文

爱人如己还是爱邻如己?

(2008-05-06 15:06:40) 下一个
我本人的见解: 1. 圣经写的是
马可福音
12:31 其次,就是说,要爱人如己。再没有比这两条诫命更大的了。
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
2. 圣经是人写的, 重要的是写给人看的. 起码中文当时的以色列人是看不懂的.
3. 有几种可能(不能确定, 望指教):
A. 神不喜悦外邦人(拜偶像). 所以不要求以色列人爱外邦人.
B. 人烟稀少. 邻居都住老远. 能做到爱邻如己就不错了. 跟以色列人讲保护华南虎, 估计也听不懂.
C. 指的就是爱人如己的意思.
D. 旧约指的是爱邻如己, 或仅局限于爱以色列人如己. 新约把爱邻如己引伸为爱人如己, 包括爱外邦人. 因为神就是爱.
E. 翻译失误. 应该是爱邻如己.
本人倾向于D.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.