英乐博客

学习英语,欣赏音乐。
个人资料
  • 博客访问:
正文

采桑子《重阳》The Double Ninth

(2008-10-06 22:05:09) 下一个



 

采桑子《重阳》

毛泽东

一九二九年十月

人生易老天难老,
岁岁重阳。
今又重阳,
战地黄花分外香。

一年一度秋风劲,
不似春光,
胜似春光,
寥廓江天万里霜。
 


The Double Ninth

Mao ZeDong

October, 1929

Man ages all too easily, not Nature;
Year by year the Double Ninth returns.
On this Double Ninth,
The yellow blooms on the battle field smell sweeter.

Each year the autumn wind blow fierce,
Unlike spring's splendour,
Yet surpassing spring's splendour,
See the endless expanse of frosty sky and water. 

 


 
 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.