将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2007 (401)
2008 (1190)
2009 (628)
2010 (22)
非常喜欢你的博客,每次开电脑都会先来这里转一下,收...
how interesting! Thanks for sharing!
经常来您这儿学习,很喜欢。谢谢。美语世界中好久不见...
回复corn的评论: 不用紧张。那谢课程的音频原来没有下...
有点紧张,打错了。是"听不到"
报告楼主,有些课程停不了,如:走遍美国前几课的录音...
谢谢楼主给大家提供了一个学习英语的好地方!遗憾的是...
Obama Seeks Limits on Banks, Condemns Campaign Fin...
太感谢你了!你的博客内容真丰富, 辛苦!
就想向YUGong说声谢谢!这是我目前在网上找到的质量最...
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/30543249.html?fr=qrl
击 鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
注释:
卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。
镗(音堂):鼓声。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。漕:地名。
平:和也,和二国之好。陈、宋:诸侯国名。
孙子仲:卫国元帅。爰(音元):何处。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
契阔:聚散。成说:成言也。
阔:疏也,远离别之意。洵:远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/11950075.html?fr=qrl