2008 (371)
2009 (369)
2010 (360)
2011 (356)
2012 (376)
2013 (364)
2014 (381)
2015 (369)
2016 (366)
2017 (364)
2018 (366)
2019 (365)
星期六 晴
▲网友刘芳发来一篇讲“共和”的短文。
“共和”两字分开来看,“共”是共同、大家一起、公共之意;“和”有和气、和睦、和平、和谐、和煦、掺和、调和、相加、和解、和顺、和美等多种美好的意思。
“共和”两字最早出现在《史记·周本纪》中:“召公、周公二相行政,号曰共和”。说周厉王行暴政,民反,厉王逃,召公、周公共同执政,号“共和”。金观涛 指出,一直到19世纪,“共和”一直是?指皇帝缺位时的上层贵族精英统治。但与现今理解的“共和”意思上?相差甚远。
近代意义的“共和”则是来自日本,1845年日本学者箕作省吾将荷兰《坤舆图识》中的“republiek(republic)?”翻译成“共和政治”, 指的是代议政治的意思。曾任驻日参赞的黄遵宪在《日本杂事诗》中首次把日译的“共和”一词引入中国。甲午之后,由日本翻译的西学名词已经在中国报纸上常 见,诸如科学、经济、政治、国家、社会……
朗文英汉双解词典上“public”的意思是:“公众的、公共的、公用的、公众事务的、公开的、当众的;公众、大众、民众”。“republic”的意思 是“共和国、共和政体”。“republic”还曾被美国人丁韪良在《万国公法》中译成“民主”。可见共和与民主之意极为接近,是分不开的。
综上所述,“共和”可解释为:“大家的事情由大家一起决定,以求人间的和美、协调、大同”。
▲我今年69岁,回忆起来,最初知道“共和”二字,当是在63年前上小学:那时课本上有新中国国号--中华人民共和国,有新中国地图,有五星红旗。但什么叫“中华人民共和国”?年幼的我并不知道。此后的几十年,我也没有思考过“共和”。
大概是10年前,央视播电视连续剧《走向共和》,我断断续续看了多集后,禁播了, 是什么原因不甚明白。也许由于禁播,引起我的注意,我才思考“中华人民共和国”的“共和”二字,还写过一篇“共和”二字的小文。2006年秋天,在紫竹林 禅院,认识郑佳民教授(当时是省委宣传部的副部长,《走向共和》的制作人(总策划?)。我正欲向他当面请教,却未能如愿。此后,在省社科院院长朱有志教授 的办公室,我提及郑佳明和《走向共和》。朱院长说:因为《走向共和》,佳明部长挨了批,要检查……
今天,看了刘芳发来的短文,才更明白“共和”之本意。对照60多年共和国的历史,用得上一词:挂羊头卖狗肉。