雨飞

天涯咫尺、咫尺天涯
个人资料
  • 博客访问:
正文

秋叶---图:CW/翻译:雨飞

(2008-10-21 08:53:48) 下一个



秋叶


翻译: 雨飞


秋叶
, 在我的窗前漂泊
金色, 秋红的叶子在沉落
又见你唇边的吻, 似夏日的火
你炽热的手, 我曾经紧握 

远走了你,日月漫长难过
旧日冬天之歌, 又将重播
思念着你啊, 我最亲爱的
想着你, 当秋叶开始落
 

(音乐重奏)
 

远走了你,日月漫长难过
旧日冬天之歌, 又将重播
思念着你啊, 我最亲爱的
想着你, 当秋叶开始落 

思念着你啊, 我最亲爱的
想着你, 当秋叶开始落



Autumn Leaves
 

 
 By Edith Piaf


The falling leaves drift by my window
The falling leaves of red and gold
I see your lips the summer kisses
The sunburned hands I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

 

 

秋叶---图:CW/翻译:雨飞 -雨飞- ♀ 给 雨飞 发送悄悄话 雨飞 的个人博客首页 雨飞 的个人群组 (11628 bytes) (71 reads) 10/20/09

去年秋天的翻译....... -雨飞- ♀ 给 雨飞 发送悄悄话 雨飞 的个人博客首页 雨飞 的个人群组 (0 bytes) (1 reads) 10/20/09
雨飞好。这叶一飘,一年就过去了!:) -cw- ♂ 给 cw 发送悄悄话 cw 的个人博客首页 cw 的个人群组 (0 bytes) (1 reads) 10/20/09
想起这个秋叶的时候...已经一年了... -雨飞- ♀ 给 雨飞 发送悄悄话 雨飞 的个人博客首页 雨飞 的个人群组 (0 bytes) (0 reads) 10/20/09
雨飞是个有心人:)) -崴脚的高跟鞋- ♀ 给 崴脚的高跟鞋 发送悄悄话 崴脚的高跟鞋 的个人博客首页 崴脚的高跟鞋 的个人群组 (76 bytes) (8 reads) 10/20/09
你说的是"雨打窗"吧? 我记得的.很飘逸的诗.我珍藏着的.:) -雨飞- ♀ 给 雨飞 发送悄悄话 雨飞 的个人博客首页 雨飞 的个人群组 (11 bytes) (2 reads) 10/20/09
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
一语湖边_lakeshore 回复 悄悄话 雨菲君,
译作十分欣赏,至遥远的问候!
小战士
雨飞 回复 悄悄话 谢谢娅米光临! 请多指教! 我知道这作业还是做得很生涩的...
娅米 回复 悄悄话 不错! 诗歌是最难翻译的. 语言的韵律和片断意象构成的意境,很容易在翻译的过程中丢失.
登录后才可评论.