4everdude2008-04-08 04:41:49回复悄悄话
回复bruce888的评论: 我看你又在胡扯了。 美国主流媒体报喜也报忧。比如有关奥地利人 Heinrich Harrer纳粹党徒的身份。
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/01/08/AR2006010801024.html
Associated Press
Monday, January 9, 2006; Page B06
Heinrich Harrer, 93, an Austrian mountaineer and former Nazi who became a friend and tutor of the young Dalai Lama, died Jan. 7 at a hospital in Friesach, Austria. No cause of death was disclosed.
sanwu2008-04-03 10:34:08回复悄悄话
Thank you so much for your reply. I'll use your first two photos (or one) in a music piece which shows people's power,and I'll give the reference.
ma0122008-04-01 14:24:22回复悄悄话
Your most beautiful paragraph is:
当然,在海外华人中间,也有很少数的“极端”。一个极端是“逢中必反”:不说也不能说一点中国的好,无视中国的发展与进步,把中国说得一无是处,甚至辱骂这个民族道德沦丧,恨不得这个国家四分五裂血流成河而后快;另一个极端是“爱的不知所以然”,不管什么,不说也不能说中国政府和政党一个不字,好像一切都是完美无缺,无论你是批评建议还是积极建言,都会遭受攻击和批判。这两个极端,伤害了善良的人们的感情,其实也不利于问题的解决和实现他们自己的理念,同时对中国乃至世界的进步与和平,绝无益处。
Better read the English version to see for yourself:
His Holiness the Dalai Lama's appeal to Chinese people
Press Release[Friday, March 28, 2008 14:41]
An Appeal to the Chinese People from His Holiness the 14th Dalai Lama
Today, I extend heartfelt greetings to my Chinese brothers and sisters round the world, particularly to those in the People's Republic of China. In the light of the recent developments in Tibet, I would like to share with you my thoughts concerning relations between the Tibetan and Chinese peoples, and to make a personal appeal to you all.
I am deeply saddened by the loss of life in the recent tragic events in Tibet. I am aware that some Chinese have also died. I feel for the victims and their families and pray for them. The recent unrest has clearly demonstrated the gravity of the situation in Tibet and the urgent need to seek a peaceful and mutually beneficial solution through dialogue. Even at this juncture I have expressed my willingness to the Chinese authorities to work together to bring about peace and stability.
Chinese brothers and sisters, I assure you I have no desire to seek Tibet's separation. Nor do I have any wish to drive a wedge between the Tibetan and Chinese peoples. On the contrary my commitment has always been to find a genuine solution to the problem of Tibet that ensures the long-term interests of both Chinese and Tibetans. My primary concern, as I have repeated time and again, is to ensure the survival of the Tibetan people's distinctive culture, language and identity. As a simple monk who strives to live his daily life according to Buddhist precepts, I assure you of the sincerity of my motivation.
I have appealed to the leadership of the PRC to clearly understand my position and work to resolve these problems by "seeking truth from facts." I urge the Chinese leadership to exercise wisdom and to initiate a meaningful dialogue with the Tibetan people. I also appeal to them to make sincere efforts to contribute to the stability and harmony of the PRC and avoid creating rifts between the nationalities. The state media's portrayal of the recent events in Tibet, using deceit and distorted images, could sow the seeds of racial tension with unpredictable long-term consequences. This is of grave concern to me. Similarly, despite my repeated support for the Beijing Olympics, the Chinese authorities, with the intention of creating rift between the Chinese people and myself, assert that I am trying to sabotage the games. I am encouraged, however, that several Chinese intellectuals and scholars have also expressed their strong concern about the Chinese leadership's actions and the potential for adverse long-term consequences, particularly on relations among different nationalities.
Since ancient times, Tibetan and Chinese peoples have lived as neighbors. In the two thousand year-old recorded history of our peoples, we have at times developed friendly relations, even entering into matrimonial alliances, while at other times we fought each other. However, since Buddhism flourished in China first before it arrived in Tibet from India, we Tibetans have historically accorded the Chinese people the respect and affection due to elder Dharma brothers and sisters. This is something well known to members of the Chinese community living outside China, some of whom have attended my Buddhist lectures, as well as pilgrims from mainland China, whom I have had the privilege to meet. I take heart from these meetings and feel they may contribute to a better understanding between our two peoples.
The twentieth century witnessed enormous changes in many parts of the world and Tibet, too, was caught up in this turbulence. Soon after the founding of the People's Republic of China in 1949, the People's Liberation Army entered Tibet finally resulting in the 17-Point Agreement concluded between China and Tibet in May 1951. When I was in Beijing in 1954-55, attending the National People's Congress, I had the opportunity to meet and develop a personal friendship with many senior leaders, including Chairman Mao himself. In fact, Chairman Mao gave me advice on numerous issues, as well as personal assurances with regard to the future of Tibet. Encouraged by these assurances, and inspired by the dedication of many of China's revolutionary leaders of the time, I returned to Tibet full of confidence and optimism. Some Tibetan members of the Communist Party also had such a hope. After my return to Lhasa, I made every possible effort to seek genuine autonomy for Tibet within the family of the People's Republic of China (PRC). I believed that this would best serve the long-term interests of both the Tibetan and Chinese peoples.
Unfortunately, tensions, which began to escalate in Tibet from around 1956, eventually led to the peaceful uprising of March 10, 1959, in Lhasa and my eventual escape into exile. Although many positive developments have taken place in Tibet under the PRC's rule, these developments, as the previous Panchen Lama pointed out in January 1989, were overshadowed by immense suffering and extensive destruction. Tibetans were compelled to live in a state of constant fear, while the Chinese government remained suspicious of them. However, instead of cultivating enmity towards the Chinese leaders responsible for the ruthless suppression of the Tibetan people, I prayed for them to become friends, which I expressed in the following lines in a prayer I composed in 1960, a year after I arrived in India: "May they attain the wisdom eye discerning right and wrong, And may they abide in the glory of friendship and love." Many Tibetans, school children among them, recite these lines in their daily prayers.
In 1974, following serious discussions with my Kashag (cabinet), as well as the Speaker and the Deputy Speaker of the then Assembly of the Tibetan People's Deputies, we decided to find a Middle Way that would seek not to separate Tibet from China, but would facilitate the peaceful development of Tibet. Although we had no contact at the time with the PRC - which was in the midst of the Cultural Revolution - we had already recognized that sooner or later, we would have to resolve the question of Tibet through negotiations. We also acknowledged that, at least with regard to modernization and economic development, it would greatly benefit Tibet if it remained within the PRC. Although Tibet has a rich and ancient cultural heritage, it is materially undeveloped.
Situated on the roof of the world, Tibet is the source of many of Asia's major rivers, therefore, protection of the environment on the Tibetan plateau is of supreme importance. Since our utmost concern is to safeguard Tibetan Buddhist culture - rooted as it is in the values of universal compassion - as well as the Tibetan language and the unique Tibetan identity, we have worked whole-heartedly towards achieving meaningful self-rule for all Tibetans. The PRC's constitution provides the right for nationalities such as the Tibetans to do this.
In 1979, the then Chinese paramount leader, Deng Xiaoping assured my personal emissary that "except for the independence of Tibet, all other questions can be negotiated." Since we had already formulated our approach to seeking a solution to the Tibetan issue within the constitution of the PRC, we found ourselves well placed to respond to this new opportunity. My representatives met many times with officials of the PRC. Since renewing our contacts in 2002, we have had six rounds of talks. However, on the fundamental issue, there has been no concrete result at all. Nevertheless, as I have declared many times, I remain firmly committed to the Middle Way approach and reiterate here my willingness to continue to pursue the process of dialogue.
This year the Chinese people are proudly and eagerly awaiting the opening of the Olympic Games. I have, from the start, supported Beijing's being awarded the opportunity to host the Games. My position remains unchanged. China has the world's largest population, a long history and an extremely rich civilization. Today, due to her impressive economic progress, she is emerging as a great power. This is certainly to be welcomed. But China also needs to earn the respect and esteem of the global community through the establishment of an open and harmonious society based on the principles of transparency, freedom, and the rule of law. For example, to this day victims of the Tiananmen Square tragedy that adversely affected the lives of so many Chinese citizens have received neither just redress nor any official response. Similarly, when thousands of ordinary Chinese in rural areas suffer injustice at the hands of exploitative and corrupt local officials, their legitimate complaints are either ignored or met with aggression. I express these concerns both as a fellow human being and as someone who is prepared to consider himself a member of the large family that is the People's Republic of China. In this respect, I appreciate and support President Hu Jintao's policy of creating a "harmonious society", but this can only arise on the basis of mutual trust and an atmosphere of freedom, including freedom of speech and the rule of law. I strongly believe that if these values are embraced, many important problems relating to minority nationalities can be resolved, such as the issue of Tibet, as well as Eastern Turkistan, and Inner Mongolia, where the native people now constitute only 20% of a total population of 24 million.
I had hoped President Hu Jintao's recent statement that the stability and safety of Tibet concerns the stability and safety of the country might herald the dawning of a new era for the resolution of the problem of Tibet. It is unfortunate that despite my sincere efforts not to separate Tibet from China, the leaders of the PRC continue to accuse me of being a "separatist". Similarly, when Tibetans in Lhasa and many other areas spontaneously protested to express their deep-rooted resentment, the Chinese authorities immediately accused me of having orchestrated their demonstrations. I have called for a thorough investigation by a respected body to look into this allegation.
Chinese brothers and sisters - wherever you may be - with deep concern I appeal to you to help dispel the misunderstandings between our two communities. Moreover, I appeal to you to help us find a peaceful, lasting solution to the problem of Tibet through dialogue in the spirit of understanding and accommodation.
With my prayers,
Dalai Lama
March 28, 2008
Note: translated from the Tibetan original
北方憨哥在北美2008-04-01 07:31:23回复悄悄话
回复jwayne_1的评论:
1, 请你不要断章取义,我的原话是“支持理性的讨论问题,任何事情都是要以理服人的。至于有些人压根就不懂道理,不讲道理,也是没办法的事情”。这句话有什么错误吗?这里说的不懂道理,不讲道理,并非指“我的道理”,我一个普通百姓,能有什么道理?我也有许多时候不懂道理,你也不赞成有人说粗话吧。而“"if you don't agree with me, then you 不懂道理".”这句话,是你说的。
2, 这句话是也是你说的:“the gcd government忽略了 1.5billion - 1 - n people (these n people is the top level party officials; this 1 people is 北方憨哥 you :)) for 60 years.”。我知道你说的60年是什么,但是你还是把这60年和“北方憨哥”联系在了一起。谢谢你对我的高看,我也没有你说的那么老,什么CD也不可能忽略我60年。你真是太抬举我了,像50肃反56反右和文革中造反派抬举我们家人一样。
地平线2008-04-01 05:38:19回复悄悄话
回复掸子的别院的评论:
No need to set up a special 专栏节目 and discuss why “美国发动伊拉克战争的真正目的”because most of Americans already know it is for the control of oil and most of Americans also know why other countries like Russian and China are so against it. But, this is not your original question. If you like to hear anti-war comments, go and keep listening to NPR, you will hear lots of anti-war comments from American themselves.
The business purpose of most American media is based on business, the money, not for a party or a government. For them, Credit = Money. That is a huge difference from our center media.
guys, read the blogger's disclaimer above, a good one.
jwayne_12008-04-01 00:27:16回复悄悄话
回复北方憨哥在北美的评论: oh..., now i see where this was coming from, when i said 60 years, i meant from 1949 to now :))) again, i didn't know your age and there was no age discrimination.
one suggestion for you: refrain from discriminating your own race by using the word "yellow". also it is funny: my hatred? who did i curse and hate? in addition, religion is as bad as or even worse than patriotism. if one knows one speak, if one doesn't know, one needs to study more.
jwayne_12008-04-01 00:11:04回复悄悄话
回复北方憨哥在北美的评论: "以理服人", very good point, but not many of the people below understand it. "至于有些人压根就不懂道理,不讲道理", i am sorry that this statement is kind of saying "if you don't agree with me, then you 不懂道理".
of course if we are talking about this in a coffee shop, i will notice your age and be more polite. but how would i know your age online? anyway, now i know, sorry. also, other people's rude comments have nothing to do with you. i have been a little mean to you. but, your comments are not exactly like gentleman, either :) don't you agree?
yinyangguaiqi2008-03-31 23:46:21回复悄悄话
回复jwayne_1的评论:
I guess you are just one of the faked westernized yellows who try hard to separate yourself from your past. You are full of hatred while trying to imitate western people's religion. But you forget that true western religion doesn't believe the hatred. You have lost primitive good nature as an human being because of the hatred.
jwayne_12008-03-31 22:16:11回复悄悄话
回复abita的评论: because you are a youth, i reply you one last time. try not to be an a-q (by the way, do you even know who a-q was?). you might wanna consider seeing a psychiatrist for possible illnesses such as depression, personality separation, etc. i see symptoms ...
jwayne_12008-03-31 21:55:14回复悄悄话
回复lovemycountry82的评论: i am very glad that you are not living under the hitler government or bin laden organization. because if so, you would be doing really bad things. please think things through carefully before letting the 最原始神经 explode. it is not healthy.
jwayne_12008-03-31 21:52:57回复悄悄话
CNN或者西方媒体忽略了这"一"点, maybe you are correct. however, the gcd government忽略了 1.5billion - 1 - n people (these n people is the top level party officials; this 1 people is 北方憨哥 you :)) for 60 years.
anyone trying to utilize patriotism and / or religion is evil.
thrawn2008-03-31 19:28:45回复悄悄话
good analysis, just enough emotions to fit the logic. Also looking forward to east and west style mixed clothings for PRC leaders.
m382008-03-31 19:05:06回复悄悄话
the way china goverment handle is similar to what happened at 6/4/89. they withdraw all police from street and let students taking over. then they claimed protests were mob. rebellion and goverment had no choice but send tank to restore the law and order. saddly lots people believe.
4everSb,你又出来了啊,我说了我转的,说的是达赖那位纳粹老师的,你翻出他的墓碑来做啥。目前有啥报道是关于达赖的吗?西藏问题吵的那么厉害,这位达赖咋没消息。
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/01/08/AR2006010801024.html
Associated Press
Monday, January 9, 2006; Page B06
Heinrich Harrer, 93, an Austrian mountaineer and former Nazi who became a friend and tutor of the young Dalai Lama, died Jan. 7 at a hospital in Friesach, Austria. No cause of death was disclosed.
俺知道你意指lovemycountry82的骂人话是北方的。说“北方人喜欢这样骂人”恐怕不妥。容易生误解。
准确说,“你丫”是北京口音。是“丫挺”的简称。具体含义留给能人解释吧。无论男女都有可能这么说。年轻人可能用得多一点儿。
。---
近日我在网上看到一篇介绍美国新闻媒体如何进行消息封锁的文章,有点意思,转过来和大家分享。
美国主流媒体善于封锁新闻。许多不利于美国战略利益的新闻,都被美国各大精英报纸严密封锁,特别是关于台独、藏独的坏消息。
诸如:第十四世达赖喇嘛的启蒙恩师暨长期密友、奥地利人哈勒的铁杆纳粹党人身份,达赖喇嘛亲兄参与谋杀不丹国王凶案,日本“奥姆真理教”教主麻原彰晃与达赖喇嘛的密切关系,说明美国新闻界的“政治挂帅”原则。
1997年5月28日德国《明星》周刊文章《沾有纳粹污点的“英雄”》,披露了达赖的原“老师”奥地利人海因里希·哈勒的档案材料,证明哈勒原来是一名隐藏了半个多世纪的纳粹分子。
此前,关于哈勒可能有纳粹背景的争论不时引起人们的关注,但一直缺乏文献性的依据,哈勒本人也坚决否认自己与纳粹有任何干系。然而,《明星》的文章说,今天在柏林的联邦档案馆里,找到了哈勒的原始档案。该档案共80页,其中记录:海因里希·哈勒生于1912 年7 月6 日,1938年5 月4 日加入纳粹党,党员号码为6307081 。同时注明:党卫军3 8 部队,番号为73896 。档案中有一份哈勒手写的简历,记载着他1938 年4月1日起在党卫军工作,并早在1933 年10 月就效力于当时在奥地利还处于非法地位的“冲锋队”——希特勒的第二个恐怖组织。在这份简历的上方还贴了一张他衣服翻领上带有纳粹标志的证件照。
柏林的历史学家和公认的党卫军问题研究专家海因里希·威廉为《明星》杂志鉴定了哈勒的档案。今天,在大量的档案材料面前,哈勒不得不承认自己那一段不光彩的纳粹历史。然而,《明星》的文章指出,“哈勒这个显然从没有被追究过其纳粹历史的人,毫无阻挡地上升为超级明星”。哈勒曾逃往西藏,并在1946年后一度担任过达赖的“老师”,之后又写了《在西藏的七年》一书,而备受西方一些人的推崇。《明星》的文章说,现在,好莱坞正投资6000万美元将该书拍成电影,“好莱坞今天推崇的‘西藏热’也已经被纳粹分子用来为自己做广告”。对于哈勒来说,关于他那段党卫军的历史的对质,只不过是一次转瞬即逝的震惊而已。在得知自己的纳粹历史已经被揭露后,哈勒轻松地说:“我们知道,这个很了不起的电影也将会给我们带来一些麻烦。”
哈勒的《在西藏的七年》被翻译成40多种文字,据称“已有5000 万人读过此书”。哈勒本人也因写作此书而获得了“人权卫士”的名声。特别是好莱坞最近投巨资将该书拍摄成电影,更使哈勒在西方世界受到“英雄”般的赞美。今天,在哈勒的真实历史公布之后,人们也许应该冷静地思考一下,像哈勒这样一个编造终生谎言、欺骗世界达半个多世纪之久的人,其言论会有多少可值信赖的内容。既然哈勒会编造弥天大谎隐瞒自己的历史,人们又怎么能够相信他会对西藏的情况作出客观的描述和公正的评价呢?哈勒曾是一名纳粹党徒,而且是受到过希特勒亲自接见的“纳粹高层集团的宠儿”,其思想在多大程度上受纳粹思想支配尚需进一步研究,但是,这个纳粹党“昔日的忠实信徒”,在纳粹战败后的第二年即 1946年,就逃到了拉萨并成为达赖的“老师”,人们不禁要问:哈勒的纳粹经历和背景是否会对他调教当时只有11 岁的达赖产生某些影响呢?
达赖喇嘛的启蒙恩师哈勒的铁杆纳粹党人身份东窗事发,是对达赖喇嘛领导的“藏独”事业的很大打击。对这一尴尬新闻,美国媒介的政治泰斗《华盛顿邮报》长期固守鸵鸟战略,坚决不予报道。一直要到好几个月之后,才在诸如影视娱乐之类的栏目中草草一句带过。如此沉默,实在是震耳欲聋。
基于同样的“政治挂帅”原则,不难理解美国主流传媒为什么在诸如达赖喇嘛长年接受中央情报局津贴、达赖喇嘛亲兄直接参与谋杀不丹国王凶案、下令在东京地下铁道释放致命毒气的日本“魔教”教主麻原彰晃与达赖喇嘛的密切关系等等有损 “英雄形象”的事件上坚持保持沉默,对美国读者实施事实新闻封锁。
无情的事实是主要新闻媒体掌握着所谓“设置新闻议题”的权力,通过对消息来源和题材的取舍选择,“引导”或转移公众对特定议题的关注,并通过所谓“结构性消息封锁”,来封杀公众对其他议题的了解和关注。
美国媒体这次对西藏问题的报道,使他们所谓的“客观公正”暴露无遗。
下图为达赖喇嘛与邪教教主麻原彰晃
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4bf2520301008xmr.html
。---
近日我在网上看到一篇介绍美国新闻媒体如何进行消息封锁的文章,有点意思,转过来和大家分享。
美国主流媒体善于封锁新闻。许多不利于美国战略利益的新闻,都被美国各大精英报纸严密封锁,特别是关于台独、藏独的坏消息。
诸如:第十四世达赖喇嘛的启蒙恩师暨长期密友、奥地利人哈勒的铁杆纳粹党人身份,达赖喇嘛亲兄参与谋杀不丹国王凶案,日本“奥姆真理教”教主麻原彰晃与达赖喇嘛的密切关系,说明美国新闻界的“政治挂帅”原则。
1997年5月28日德国《明星》周刊文章《沾有纳粹污点的“英雄”》,披露了达赖的原“老师”奥地利人海因里希·哈勒的档案材料,证明哈勒原来是一名隐藏了半个多世纪的纳粹分子。
此前,关于哈勒可能有纳粹背景的争论不时引起人们的关注,但一直缺乏文献性的依据,哈勒本人也坚决否认自己与纳粹有任何干系。然而,《明星》的文章说,今天在柏林的联邦档案馆里,找到了哈勒的原始档案。该档案共80页,其中记录:海因里希·哈勒生于1912 年7 月6 日,1938年5 月4 日加入纳粹党,党员号码为6307081 。同时注明:党卫军3 8 部队,番号为73896 。档案中有一份哈勒手写的简历,记载着他1938 年4月1日起在党卫军工作,并早在1933 年10 月就效力于当时在奥地利还处于非法地位的“冲锋队”——希特勒的第二个恐怖组织。在这份简历的上方还贴了一张他衣服翻领上带有纳粹标志的证件照。
柏林的历史学家和公认的党卫军问题研究专家海因里希·威廉为《明星》杂志鉴定了哈勒的档案。今天,在大量的档案材料面前,哈勒不得不承认自己那一段不光彩的纳粹历史。然而,《明星》的文章指出,“哈勒这个显然从没有被追究过其纳粹历史的人,毫无阻挡地上升为超级明星”。哈勒曾逃往西藏,并在1946年后一度担任过达赖的“老师”,之后又写了《在西藏的七年》一书,而备受西方一些人的推崇。《明星》的文章说,现在,好莱坞正投资6000万美元将该书拍成电影,“好莱坞今天推崇的‘西藏热’也已经被纳粹分子用来为自己做广告”。对于哈勒来说,关于他那段党卫军的历史的对质,只不过是一次转瞬即逝的震惊而已。在得知自己的纳粹历史已经被揭露后,哈勒轻松地说:“我们知道,这个很了不起的电影也将会给我们带来一些麻烦。”
哈勒的《在西藏的七年》被翻译成40多种文字,据称“已有5000 万人读过此书”。哈勒本人也因写作此书而获得了“人权卫士”的名声。特别是好莱坞最近投巨资将该书拍摄成电影,更使哈勒在西方世界受到“英雄”般的赞美。今天,在哈勒的真实历史公布之后,人们也许应该冷静地思考一下,像哈勒这样一个编造终生谎言、欺骗世界达半个多世纪之久的人,其言论会有多少可值信赖的内容。既然哈勒会编造弥天大谎隐瞒自己的历史,人们又怎么能够相信他会对西藏的情况作出客观的描述和公正的评价呢?哈勒曾是一名纳粹党徒,而且是受到过希特勒亲自接见的“纳粹高层集团的宠儿”,其思想在多大程度上受纳粹思想支配尚需进一步研究,但是,这个纳粹党“昔日的忠实信徒”,在纳粹战败后的第二年即 1946年,就逃到了拉萨并成为达赖的“老师”,人们不禁要问:哈勒的纳粹经历和背景是否会对他调教当时只有11 岁的达赖产生某些影响呢?
达赖喇嘛的启蒙恩师哈勒的铁杆纳粹党人身份东窗事发,是对达赖喇嘛领导的“藏独”事业的很大打击。对这一尴尬新闻,美国媒介的政治泰斗《华盛顿邮报》长期固守鸵鸟战略,坚决不予报道。一直要到好几个月之后,才在诸如影视娱乐之类的栏目中草草一句带过。如此沉默,实在是震耳欲聋。
基于同样的“政治挂帅”原则,不难理解美国主流传媒为什么在诸如达赖喇嘛长年接受中央情报局津贴、达赖喇嘛亲兄直接参与谋杀不丹国王凶案、下令在东京地下铁道释放致命毒气的日本“魔教”教主麻原彰晃与达赖喇嘛的密切关系等等有损 “英雄形象”的事件上坚持保持沉默,对美国读者实施事实新闻封锁。
无情的事实是主要新闻媒体掌握着所谓“设置新闻议题”的权力,通过对消息来源和题材的取舍选择,“引导”或转移公众对特定议题的关注,并通过所谓“结构性消息封锁”,来封杀公众对其他议题的了解和关注。
美国媒体这次对西藏问题的报道,使他们所谓的“客观公正”暴露无遗。
下图为达赖喇嘛与邪教教主麻原彰晃
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4bf2520301008xmr.html
鸳鸯茶你丫SB。有本事你说段完整的话。心肺都被狗吃了还好意思钻出来放P。老子就是被北方憨哥的文章感动了,就是被触动了,就是想哭了。关你丫的P事!
你再敢放P,骂死你丫的。来试试。
所有闲着没事乱放P的LOSERs,有想法就理论一段儿,没想法就把你那臭嘴闭上。少TM八婆别人善意的留言!
对不起,憨哥。俺此贴有“盗用”和误导之嫌。全文是copy and paste的。电话会议之间看到一文,直接复制在此。甚至没细读。本想在前面说明,一忙动作快了点儿,就出去了。现在甚至忘了从哪儿看到的。
憨哥说的客观。海外华人以不同形式表示对中国发展的关心和推动。或骂或吹。但极端者是少数。
俺呀说,外国媒体的困惑可能还不止这些。他们可能也觉得冤。心说:如果你不把我赶走,然后你再说我报道不实咱也没话讲。这可好,咱啥也看不着急着火上房。不报咱饭碗丢了我家按揭谁付呀。咱只能猜了。另外,那张照片儿也没啥呀?底下不是注明是“扔石头吗”?真不明白为什么有人那么敏感。
调侃归调侃。说起“空前的一致”,恐怕有些过讲。俺觉得,比喻不恰当地说这会儿有点儿像911后的一段,冷静出来谈事儿的不多。跳脚骂人的不少。说理批评中国政府不当的文章也有,但回应冷淡。当然俺把憨哥的文章归于说理“跳脚”不骂人之列。有冒犯憨哥海涵啦:)
虽然还是误导,但可以证明你说的“郁闷”。
当然,在海外华人中间,也有很少数的“极端”。一个极端是“逢中必反”:不说也不能说一点中国的好,无视中国的发展与进步,把中国说得一无是处,甚至辱骂这个民族道德沦丧,恨不得这个国家四分五裂血流成河而后快;另一个极端是“爱的不知所以然”,不管什么,不说也不能说中国政府和政党一个不字,好像一切都是完美无缺,无论你是批评建议还是积极建言,都会遭受攻击和批判。这两个极端,伤害了善良的人们的感情,其实也不利于问题的解决和实现他们自己的理念,同时对中国乃至世界的进步与和平,绝无益处。
首先纠正,做人不能太CNN可不是我发明传播的,你一个年轻人,怎么也学会抬举人,给憨叔带高帽子,这样说话了:)
享受着西方的自由和富足?任何自由都是有条件的,没有绝对的自由,你的电话和邮件还有这个回帖,没准正在被跟踪。富足?你问几个华人是在“享受富足”的,是不在靠自己的力量和智慧打拼的?年轻人,出来的时间不长吧,慢慢体会吧。
国内同胞不知道身边发生了什么事情?你怎么不去告诉他们发生了什么事情?有很多方法的。本贴也提到了:“,,,尽管包括这两条消息,国内一直在堵(本人亲身经历),但最后仍然没有挡得住,流传的渠道太多了!,,,”
本文也提到:“,,,国内自身也需要通过这次事件,正确对待海外部分华人的不同政见,设身处地考虑他们的感受,开放部分海外华人媒体,听取不同的意见,让人讲话,天不会塌下来。绝大多数的海外华人,都是热爱祖国,热爱和平的!”
大侄子(或大侄女):时间久了,经历的多了,或许你的体会就更深了。谢谢尊称我憨叔,正在国外读书的吧,好好用功,强身健体,未来的事情还有很多,未来的世界是你们年轻人的,祝福你和你们这一代人。我们这一代,丢掉的时间和机会太多了!
回复东北老蔫儿:谢老蔫兄来访和提供的信息。纠正你一个错误,奥运火炬开始在境外国家和城市传递,而不是在国内传递,不过奥运火炬传递是在北京启动,刘翔第一棒,象征着奥运火炬从北京出发:::)))
回复刀爷爷:刀爷爷来访,有失远迎,谢谢支持:)))
回复某谈逻辑的先生:什么“逻辑”?你用1.5亿减去“什么什么和一个人北方憨哥你”,不是对北方憨哥的“抬举吗”?不知道你怎么推的逻辑。我也不知道你在这里跟我较什么真儿,你跟什么组织和什么机构有怨有仇,找他们去啊,在俺平民百姓博客里腻歪什么?BYE,祝你好运!
回复“周老虎”亲戚:“好像您从不敢说什么“做人不能太CCTV”。还有。。。。”因为我几乎不看CCTV(7年来),我也看不到CCTV,有什么敢不敢的。“还有,,,”?知道你想说什么,我的文章很少提某党某团体,无论对于各方面!口水战没意思。就这样,还不是HAN-JIAN、卖国贼、练功的、特务、间谍、御用文人、某党的走狗一大堆帽子扣在我头上。你是周老虎的亲戚,你愿意说什么,自己开博客随便说去。
午休吃着盒饭,看各位评论和回帖,不浪费页面了,恕不一一回复。谢谢来过的,评过的朋友们!
多伦多的集会,你看到的是几张照片,我看到的是现场。我所说的,是我亲眼所看到的。
你认为,你所说的共识,就是给我的回答么?我要的是确实的证据。比如说你在哪几类人群中抽取了多少样本,做了怎样的调查,统计数据是什么。如果你不会做,可以去看看别人有没有相关的数据。
还有,国内官员数目一共有多少?按你“共识”中的比例,贪官一共有多少?贪官中有孩子出国留学的有多少?这些孩子在留学生中占多大的比例?你有做过统计么?光是把“把这些官僚权贵拉出来统统枪毙可能会有冤枉的,但若每隔一个打,绝对有漏网的”这个“共识”作为你论点的论据,没有什么说服力。
我还是那句话,多做些功课,拿出有力的证据,才有说服力。
你所说的“第三代第四代,第五代第六代”,给个确切的年份出来,我好对号入座啊。
Can I use your first two photos in a website (non-commercial one)? Please reply. Thank you very much!
文章说,“藏青会”成立于1970年,公开主张“西藏完全独立”,在1990年代进入达赖的西藏流亡政府权力核心,至今占流亡政府工作人员一半以上。1992年以来历任流亡政府首席噶伦(首席内阁大臣)人选全部来自该会,现任首席噶伦桑东就曾任“藏青会”第一届副主席。
在拉萨骚乱的次日,“藏青会”召开中执委会议,一致通过“立即组建游击队秘密入境开展武装斗争”的决议,还就人员、资金、武器购置等制定初步计划,并拟从勘查过的中尼边境偷渡路线秘密潜入西藏。
文章对达赖个人唯一的指责是说他通过其私人秘书处发表声明,将拉萨事件称为“和平抗议”;随后又改变立场,表示“如果事态失控,我唯一的选择就是完全引退”。文章说,这等于承认“达赖集团”应对拉萨骚乱负责,但仍然没有指责达赖个人。
负责民族宗教事务的西藏高官突然下台,似乎代表中国政府正开始检讨拉萨骚乱的内部责任。《西藏日报》昨天报道,西藏自治区民族宗教事务委员会主任丹增朗杰被免职,由拉萨市委副书记洛桑久美兼任。这是本月14日拉萨骚乱以来首次人事变动。
中国政府态度的转变伴随着奥运的临近,以及西方国家抵制北京奥运会开幕式的政治压力。奥运圣火将在今天开始在中国境内传递。达赖的低姿态也可能是北京转变的原因之一。
达赖早在28日便通过媒体,发表了对全球华人的呼吁,希望中国领导人重新审视对他的评价,并停止歪曲事实真相的宣传。
达赖说:“我们已经对西藏问题在中华人民共和国宪法框架范围内寻求解决有了一个明确地认识……我对中间道路的立场没有任何的改变,并愿继续保持接触和商谈。”
他也指出,“愿意成为中华人民共和国大家庭一员”,并表示“我认同和支持中华人民共和国主席胡锦涛先生提倡的‘和谐’政策”;但认为“和谐社会”需要言论自由,法制以及在对个人自由得到保障的基础才能产生”。
对你的回答其实很简单,坚决镇压。打死你丫的。
you are wasting ur LIFE, not just time.
你所讲的前两个问题如果不是眼瞎的话,再仔细看一下文章的照片,就能回答你什么叫音乐会和有几个老头老太了。
回你最后一个问题:你可能不知道每年你父母大人们参加两会都会讨论的一个,房价高,高校学费高,普通老百姓难以承受的话题,所以普通学生连国内的学费都嫌高,能读的起国外的学校吗?当然你除外。我也并不认为你一定是贪官的孩子,但你知道国内的共识吗?“把这些官僚权贵拉出来统统枪毙可能会有冤枉的,但若每隔一个打,绝对有漏网的”。另外现在国内的共同认同是:“第三第四代,一流学生出国,二流学生考研,三流学生工作;现在到了第五第六代,一流学生工作,二流学生考研,三流学生出国”。我想你肯定是这第五第六代的吧!
2. use your logic, i also 太抬举了 1.5 billion chinese. so please don't feel flattered :)
3. i don't know why i waste time discussing with you. no more. bye now.
先指出你评论中的错误
1.多伦多的不是游行,而是集会,更确切的说是音乐会。
2.多伦多的集会里,据我现场目测,留学生大概有一半,还有很多新老移民,拖家带口的过来。在我附近,就有好几位上了岁数的大爷大妈。所以并不是"绝大部分都是留学生"。
还有,你认为“能够出来海外留学的“第五代,第六代”和无法出国的“第五代,第六代”有什么本质的不同”。有话就清清楚楚地说出来,不要藏着掖着唧唧歪歪。
我认为留学生和在国内人没有本质的不同,因为我们都是中国人。我知道你想说什么,不就是“现在留学生的家里都是贪官污吏什么的”,当你说这些的时候,你有调查么?你有数据么?凡事都要靠证据,你有确实的证据么?不要说你听过的某些例子,几个特别的例子并不能代表全部。我认识的很多同学,家庭都很普通,都是工薪家庭。我们拿奖学金,我们做TA、RA,我们不需要家里为我们开销很多。
不要总是拿留学生说事儿,好好想一想再写评论,可能会更有说服力。
达赖已经从一个活拂演变为一个政治家。他正在做他政治生涯的垂死挣扎。否则他就再也进不了布达拉宫了!世界离了谁都会发展,西藏没有达赖也还是西藏。
用西藏问题做文章各有各的目的,如同在中国问题上做文章一样。GCD管理着中国,但中国不是GCD。不论人们什么,怎么讲,爱国应该是无罪的!
Better read the English version to see for yourself:
His Holiness the Dalai Lama's appeal to Chinese people
Press Release[Friday, March 28, 2008 14:41]
An Appeal to the Chinese People from His Holiness the 14th Dalai Lama
Today, I extend heartfelt greetings to my Chinese brothers and sisters round the world, particularly to those in the People's Republic of China. In the light of the recent developments in Tibet, I would like to share with you my thoughts concerning relations between the Tibetan and Chinese peoples, and to make a personal appeal to you all.
I am deeply saddened by the loss of life in the recent tragic events in Tibet. I am aware that some Chinese have also died. I feel for the victims and their families and pray for them. The recent unrest has clearly demonstrated the gravity of the situation in Tibet and the urgent need to seek a peaceful and mutually beneficial solution through dialogue. Even at this juncture I have expressed my willingness to the Chinese authorities to work together to bring about peace and stability.
Chinese brothers and sisters, I assure you I have no desire to seek Tibet's separation. Nor do I have any wish to drive a wedge between the Tibetan and Chinese peoples. On the contrary my commitment has always been to find a genuine solution to the problem of Tibet that ensures the long-term interests of both Chinese and Tibetans. My primary concern, as I have repeated time and again, is to ensure the survival of the Tibetan people's distinctive culture, language and identity. As a simple monk who strives to live his daily life according to Buddhist precepts, I assure you of the sincerity of my motivation.
I have appealed to the leadership of the PRC to clearly understand my position and work to resolve these problems by "seeking truth from facts." I urge the Chinese leadership to exercise wisdom and to initiate a meaningful dialogue with the Tibetan people. I also appeal to them to make sincere efforts to contribute to the stability and harmony of the PRC and avoid creating rifts between the nationalities. The state media's portrayal of the recent events in Tibet, using deceit and distorted images, could sow the seeds of racial tension with unpredictable long-term consequences. This is of grave concern to me. Similarly, despite my repeated support for the Beijing Olympics, the Chinese authorities, with the intention of creating rift between the Chinese people and myself, assert that I am trying to sabotage the games. I am encouraged, however, that several Chinese intellectuals and scholars have also expressed their strong concern about the Chinese leadership's actions and the potential for adverse long-term consequences, particularly on relations among different nationalities.
Since ancient times, Tibetan and Chinese peoples have lived as neighbors. In the two thousand year-old recorded history of our peoples, we have at times developed friendly relations, even entering into matrimonial alliances, while at other times we fought each other. However, since Buddhism flourished in China first before it arrived in Tibet from India, we Tibetans have historically accorded the Chinese people the respect and affection due to elder Dharma brothers and sisters. This is something well known to members of the Chinese community living outside China, some of whom have attended my Buddhist lectures, as well as pilgrims from mainland China, whom I have had the privilege to meet. I take heart from these meetings and feel they may contribute to a better understanding between our two peoples.
The twentieth century witnessed enormous changes in many parts of the world and Tibet, too, was caught up in this turbulence. Soon after the founding of the People's Republic of China in 1949, the People's Liberation Army entered Tibet finally resulting in the 17-Point Agreement concluded between China and Tibet in May 1951. When I was in Beijing in 1954-55, attending the National People's Congress, I had the opportunity to meet and develop a personal friendship with many senior leaders, including Chairman Mao himself. In fact, Chairman Mao gave me advice on numerous issues, as well as personal assurances with regard to the future of Tibet. Encouraged by these assurances, and inspired by the dedication of many of China's revolutionary leaders of the time, I returned to Tibet full of confidence and optimism. Some Tibetan members of the Communist Party also had such a hope. After my return to Lhasa, I made every possible effort to seek genuine autonomy for Tibet within the family of the People's Republic of China (PRC). I believed that this would best serve the long-term interests of both the Tibetan and Chinese peoples.
Unfortunately, tensions, which began to escalate in Tibet from around 1956, eventually led to the peaceful uprising of March 10, 1959, in Lhasa and my eventual escape into exile. Although many positive developments have taken place in Tibet under the PRC's rule, these developments, as the previous Panchen Lama pointed out in January 1989, were overshadowed by immense suffering and extensive destruction. Tibetans were compelled to live in a state of constant fear, while the Chinese government remained suspicious of them. However, instead of cultivating enmity towards the Chinese leaders responsible for the ruthless suppression of the Tibetan people, I prayed for them to become friends, which I expressed in the following lines in a prayer I composed in 1960, a year after I arrived in India: "May they attain the wisdom eye discerning right and wrong, And may they abide in the glory of friendship and love." Many Tibetans, school children among them, recite these lines in their daily prayers.
In 1974, following serious discussions with my Kashag (cabinet), as well as the Speaker and the Deputy Speaker of the then Assembly of the Tibetan People's Deputies, we decided to find a Middle Way that would seek not to separate Tibet from China, but would facilitate the peaceful development of Tibet. Although we had no contact at the time with the PRC - which was in the midst of the Cultural Revolution - we had already recognized that sooner or later, we would have to resolve the question of Tibet through negotiations. We also acknowledged that, at least with regard to modernization and economic development, it would greatly benefit Tibet if it remained within the PRC. Although Tibet has a rich and ancient cultural heritage, it is materially undeveloped.
Situated on the roof of the world, Tibet is the source of many of Asia's major rivers, therefore, protection of the environment on the Tibetan plateau is of supreme importance. Since our utmost concern is to safeguard Tibetan Buddhist culture - rooted as it is in the values of universal compassion - as well as the Tibetan language and the unique Tibetan identity, we have worked whole-heartedly towards achieving meaningful self-rule for all Tibetans. The PRC's constitution provides the right for nationalities such as the Tibetans to do this.
In 1979, the then Chinese paramount leader, Deng Xiaoping assured my personal emissary that "except for the independence of Tibet, all other questions can be negotiated." Since we had already formulated our approach to seeking a solution to the Tibetan issue within the constitution of the PRC, we found ourselves well placed to respond to this new opportunity. My representatives met many times with officials of the PRC. Since renewing our contacts in 2002, we have had six rounds of talks. However, on the fundamental issue, there has been no concrete result at all. Nevertheless, as I have declared many times, I remain firmly committed to the Middle Way approach and reiterate here my willingness to continue to pursue the process of dialogue.
This year the Chinese people are proudly and eagerly awaiting the opening of the Olympic Games. I have, from the start, supported Beijing's being awarded the opportunity to host the Games. My position remains unchanged. China has the world's largest population, a long history and an extremely rich civilization. Today, due to her impressive economic progress, she is emerging as a great power. This is certainly to be welcomed. But China also needs to earn the respect and esteem of the global community through the establishment of an open and harmonious society based on the principles of transparency, freedom, and the rule of law. For example, to this day victims of the Tiananmen Square tragedy that adversely affected the lives of so many Chinese citizens have received neither just redress nor any official response. Similarly, when thousands of ordinary Chinese in rural areas suffer injustice at the hands of exploitative and corrupt local officials, their legitimate complaints are either ignored or met with aggression. I express these concerns both as a fellow human being and as someone who is prepared to consider himself a member of the large family that is the People's Republic of China. In this respect, I appreciate and support President Hu Jintao's policy of creating a "harmonious society", but this can only arise on the basis of mutual trust and an atmosphere of freedom, including freedom of speech and the rule of law. I strongly believe that if these values are embraced, many important problems relating to minority nationalities can be resolved, such as the issue of Tibet, as well as Eastern Turkistan, and Inner Mongolia, where the native people now constitute only 20% of a total population of 24 million.
I had hoped President Hu Jintao's recent statement that the stability and safety of Tibet concerns the stability and safety of the country might herald the dawning of a new era for the resolution of the problem of Tibet. It is unfortunate that despite my sincere efforts not to separate Tibet from China, the leaders of the PRC continue to accuse me of being a "separatist". Similarly, when Tibetans in Lhasa and many other areas spontaneously protested to express their deep-rooted resentment, the Chinese authorities immediately accused me of having orchestrated their demonstrations. I have called for a thorough investigation by a respected body to look into this allegation.
Chinese brothers and sisters - wherever you may be - with deep concern I appeal to you to help dispel the misunderstandings between our two communities. Moreover, I appeal to you to help us find a peaceful, lasting solution to the problem of Tibet through dialogue in the spirit of understanding and accommodation.
With my prayers,
Dalai Lama
March 28, 2008
Note: translated from the Tibetan original
1, 请你不要断章取义,我的原话是“支持理性的讨论问题,任何事情都是要以理服人的。至于有些人压根就不懂道理,不讲道理,也是没办法的事情”。这句话有什么错误吗?这里说的不懂道理,不讲道理,并非指“我的道理”,我一个普通百姓,能有什么道理?我也有许多时候不懂道理,你也不赞成有人说粗话吧。而“"if you don't agree with me, then you 不懂道理".”这句话,是你说的。
2, 这句话是也是你说的:“the gcd government忽略了 1.5billion - 1 - n people (these n people is the top level party officials; this 1 people is 北方憨哥 you :)) for 60 years.”。我知道你说的60年是什么,但是你还是把这60年和“北方憨哥”联系在了一起。谢谢你对我的高看,我也没有你说的那么老,什么CD也不可能忽略我60年。你真是太抬举我了,像50肃反56反右和文革中造反派抬举我们家人一样。
3, 我并非什么绅士,靠自己能力在国外打拼养家糊口一普通人就是,在自己的博客上随便写点东西打发“寂寞夜生活”而已,这点权力我还是应该有的吧?但是,你老人家到处撒播我是“御用文人”,那么我就不“绅士”一回,敢问,你又是被谁雇佣的“打手”?在我这里拼命的回帖?我从来没有标榜自己多绅士,我也就是凡夫俗人也,我一样有血有肉有感情!您倒是够绅士的!如果我这样的俗人被你这样的绅士还认为是绅士的话,那绅士就不能称之为绅士了:)
4, 还是要谢谢你的比较理性的评论,顺带说一句,你在其他帖子里提的什么问题,我就不回答了,我这样的凡夫俗人,很难和您这样的高雅绅士沟通,还请你谅解。说归说,逗归逗,真的谢谢你的评论和关注,该说你就尽管说吧,该评你尽管评,该拍你尽管拍,北美是言论自由的社会,讲事实摆道理,最好不要牵涉对个人攻击,不要太CNN就好,谢谢。
5, 一并谢谢所有来过的、评过的朋友们,谢谢你们!上班去了,今儿个还要跑点远路呢,北美生活,累啊!:::)))
2008年3月28日
今天我首先向全球华人同胞,尤其向中华人民共和国境内的所有汉族同胞们,表示真诚、友好的问候!同时,针对近期在西藏发生的事件以及相关的汉藏民族关系等问题发表我的想法,并以我个人的身份对大家做出一些呼吁。这次在西藏发生的不幸事件造成许多人员的死伤是极其不幸的,得知其中有少数汉人也丧生。为此,我感到万分的同情和悲伤。在这里。我要向所有的死难者及其家属表示沉痛的哀悼和慰问,同时也为死难者的亡灵进行做法祈祷。
这次事件不仅表明了西藏境内的紧张局势,同时也表明了通过和谈寻求实现和解的紧迫性。为了扭转目前这一情势继续恶化的局势,我已向中国领导人表达了为实现和平与稳定而愿共同配合的意愿。
在这里,我向汉族同胞们保证,我绝对没有分裂西藏或是在汉藏民族间制造矛盾的图谋。相反地,我时常为寻求西藏问题在汉藏民族长久互利的基础获得解决而进行努力。正如我多次阐明的那样,我关注的是西藏民族独特的文化、语言文字以及民族特性,并使之得以延续与保护的问题。做为一个如法守戒的佛教比丘,我保证,我的愿望是真诚的。我的动机是诚恳的。
今天我要呼吁中国领导人,重新审视你们对我的评价,实事求是地解决存在的问题。并希望能够运用智慧与藏人展开有实质意义的和谈。为了促使国内实现稳定与和谐,避免在民族之间制造矛盾。中国官方媒体在报导这次事件时,采用编造和歪曲事实真相的宣传方式,其可能引发的难于预测的后果,乃至给未来的民族冲突埋下祸根等现象。对此,我感到万分的焦虑。例如,为了在我和汉族同胞之间制造矛盾,中国政府不顾我一直支持北京举办奥运会的事实,居然宣称我在破坏北京举办奥运会。然而,有部分汉族有识之士和学者对中国领导人的行为以及由此可能导致未来民族关系难于逆转的恶果等现象表现出极大的关注,这令人鼓舞。
藏汉两个民族自古以来毗邻而居,在2千多年的历史岁月中,我们之间曾有过联姻的亲密,也有过战争的硝烟。佛教从印度传入中国的时间早于西藏,因此汉族被藏人视为兄长而受到尊敬。在海外,与我有过接触的汉人、包括从大陆来的朝圣者都了解这一点。这一切鼓舞著我,并使我相信这将有助于藏汉人民的相互理解和信任。
在20世纪,整个世界发生了一系列的巨变,西藏也未能例外。1949年中华人民共和国成立之后,人民解放军就进入西藏,最终于1951年5月签订了 “十七条协议”,尤其是我在1954、55年间参加全国人大会议期间,认识了以毛主席为首的大多数中央领导人,并成为朋友,特别是在很多问题上得到毛主席的许多教导,并就西藏的未来得到他本人的许多承诺。由于受到这些承诺的鼓舞,加上受当时大部分中国革命领导人的决心和激情的影响,我满怀期望和信心地返回了西藏。一些藏族的共产党领导人也抱有相同的期望。返回拉萨后,我竭尽全力地为雪域西藏在中华人民共和国大家庭中实现名副其实的民族区域自治而进行了努力。我坚信这是实现藏汉两个民族长远共同利益的最好途径。
然而令人遗憾的是,大约从1956年起,西藏局势开始动荡不安,到1959年3月10日拉萨发生和平起义,我本人也被迫流亡他国。在以后的岁月里,诚如前世班禅喇嘛于1989年1月份的讲话中指出的那样:“在西藏虽然有许多建设和发展,但同时也遭受巨大的破坏和镇压。”从根本而言,西藏人民处于惟恐不安之中,中国政府对藏人处在疑惧与提防的状态中。即使如此,我在1960年写的祷词中祈求:“愿愚顽群体能识取合,共具慈爱友好之福泽。”其中我并没有将刚刚残酷无情地镇压的西藏人民的中国政府视为敌人而是祈祷能够化敌为友、友好相处。现在,这篇祈祷词已经成为在校学生为主的藏人每天必诵的功课。
1974年,我与噶厦,议会的正副议长等经过深入思考和讨论之后,决定寻求一个汉藏共同和平发展,而不需要分裂的解决途径,当时中国还处于文化大革命的动乱中,我们与中国政府之间也没有任何联系渠道,但我们认为,西藏问题迟早要通过和谈得到解决。西藏留在中国,至少在经济发展和现代化建设方面可以受惠,因为西藏尽管有著悠久的历史和丰富的文明,但经济建设落后。
西藏高原是亚洲诸大河流的发源地,因此保护西藏高原的生态环境是至关重要的。我们最焦虑的是如何保护以慈悲为核心之藏传佛教文化以及如何保护和延续西藏的语言文字和民族特性等。因此,我们非常真诚地为整个藏民族寻求名副其实的民族区域自治。关于西藏等各民族的这些权利,在中华人民共和国《宪法》中已有明确规定。
1979年,当时的中国最高领导人邓小平对我的代表提出:“只要不谈独立,西藏的其他问题是可以协商解决的.”由于我们已经对西藏问题在中华人民共和国宪法框架范围内寻求解决有了一个明确的认识,因此我们已经做好充分的准备。其后,我的代表们曾多次与中华人民共和国的有关人员接触,从2002年恢复接触以后,至今虽已进行了六轮会谈,却均无实质突破。虽然如此,正如我已多次声明的那样,我要再次重申:我对中间道路的立场没有任何的改变,并愿继续保持接触与商谈。
今年将在北京举行的奥林匹克运动会,是中国人民期待已久的盛会。我从一开始就支持给予中国主办奥运会的机会,现在仍然坚持这一立场。中国是世界上人口最多且具有悠久历史和灿烂文明的国家,随著经济的发展而正在日益凸显其大国的气魄,这是值得欢迎的,但与此同时为了赢得国际社会的重视和尊敬,必须要创造出透明、自由、法制、宽容与和谐的社会。例如,因为对天安门事件没有得到合理公正的处理,致使很多汉人遭受痛苦;当前在一些乡村,腐败的地方干部对成千上万受到不公正对待的平民百姓的依法诉求要么不予理睬,要么采取各种强制手段来压制。我对这一切的感受是基于作为人类的一员,同时作为愿意成为中华人民共和国大家庭一员的我认同和支持中华人民共和国主席胡锦涛先生提倡的“和谐”政策,但“和谐社会”需要言论自由、法制以及在对个人自由得到保障的基础才能产生。如果实现这一切,我坚信,包括西藏、新疆和内蒙等许多的重大问题都可以得到解决,虽然内蒙的蒙古族只占内蒙古自治区总人口2千400万的20%不到。
最近,听胡锦涛先生说西藏的稳定关系到全国的稳定之讲话后,我对开启一个解决西藏问题的新时代充满了期待。然而,令人遗憾的是,不论我如何诚心实意的为避免汉藏分离而进行努力,有些中国领导人仍继续对我进行毫无根据的指责和批判,尤其是从今年的3月10以来,为发泄长期积累的怨恨和不满,在以拉萨为主的西藏三区许多地方爆发了民众自发的和平抗议示威,而中国政府则竟然马上就指责是我挑动制造了这些事件。对此,我呼吁组成具有公信力的独立调查组织,对事件进行彻底的调查,澄清事实,查明真相。在此我要呼吁全球所有的汉族同胞们,不论你们身处何地,请关心我们两个民族间存在的问题,尽心尽力的去消除彼此间没有必要的疑虑和猜忌。为了促成和谈,在宽容理解的基础上解决西藏问题而做出贡献。
祈愿世界和平安乐!
释迦比丘十四世达赖喇嘛丹增嘉措于西元2008年3月28日
一句话还是中国不够强大。
No need to set up a special 专栏节目 and discuss why “美国发动伊拉克战争的真正目的”because most of Americans already know it is for the control of oil and most of Americans also know why other countries like Russian and China are so against it. But, this is not your original question. If you like to hear anti-war comments, go and keep listening to NPR, you will hear lots of anti-war comments from American themselves.
The business purpose of most American media is based on business, the money, not for a party or a government. For them, Credit = Money. That is a huge difference from our center media.
你的文化很好,智商很高...你说的"且不说西方人偏低的智商,没想到中国人里面也有一群自愿和他们看齐的" 这足够证明你不但智商高而且对社会贡献也大,一定拿了什么奖把,当然若贝尔这些奖你看不起,因为这些只有低智商的人才拿,中国人尤其是你,都高等,这几十年来都不愿意拿.我知道你会马上跳出来评论若贝尔只发给西方国家,对中国带有歧视,,.....
从“美国新闻媒体在和美国政府利益有冲突的时候对着干了?”到 "个别一两个特例就能让你这么兴奋". 从根本没有到有....你的言论很有才华,都能辩论,可以把死的说活了.几秒翻新一下,几秒可以从没有到有......
你再看看我以前的回复,,我拿中国跟美国升国旗比较,我说洗脑的是行为规范...你在看橄榄球时全部人都唱?是自愿的还是一定要?或是他们发自内心的还是强行? 在美国唱国歌时候占站来手放左肩是对国家的尊重,而可以不用唱国歌...中国呢,你不唱国歌行吗?
要属下提供人皮,头颅祭神的,压迫奴役藏族人民的,是达赖喇嘛!(见李敖"李敖有话说"电视节目)
满口慈悲,和平,骗得纳贝尔和平奖的,是达赖喇嘛!
好一个变色龙的达赖喇嘛! 有奶便是娘!!!十足伪善!!!
比起美国发动伊拉克战争真正的目的,你的那些所谓的自由报道又算什么?真正独立自由报道。那好,CNN出一个专栏节目,比如说“美国发动伊拉克战争的真正目的”,尽挑一些不痛不痒,供自己国民茶余饭后的谈资的所谓坏事报道算什么自由报道?干脆,让暴风雨再来的猛烈些。你说呢?
是吗?个别一两个特例就能让你这么兴奋,你的民主是不是也太廉价了一点?想想如果美国不是民主,共和两党派之争,媒体能有如此大的自由度报道?想想这次伊拉克战争吧,民主,共和基本看法一致,你还看到新闻媒体大肆和政府唱反调了么???
“美国新闻媒体在和美国政府利益有冲突的时候对着干了?”这位掸子够健忘的。战争期间,美国媒体把自己士兵虐待战俘的事情捅出来是和政府的利益一致?战争期间,美国媒体把自己士兵杀死无辜的事情捅出来也是为了和政府利益一致?
你也别太新华社了吧?
即兴随笔,无任何企图,欢迎指教。谢绝任何侮辱谩骂之词,如有发布,归发布者本人享用。
guys, read the blogger's disclaimer above, a good one.
one suggestion for you: refrain from discriminating your own race by using the word "yellow". also it is funny: my hatred? who did i curse and hate? in addition, religion is as bad as or even worse than patriotism. if one knows one speak, if one doesn't know, one needs to study more.
你叫什么不好,要叫“中国心情”。你真够幽默,你应该叫“CNN心情”。如果你是“CNN心情”的话,你知道吗你们这几十年的活儿真的是白干了,全让你们这次干砸了。
of course if we are talking about this in a coffee shop, i will notice your age and be more polite. but how would i know your age online? anyway, now i know, sorry. also, other people's rude comments have nothing to do with you. i have been a little mean to you. but, your comments are not exactly like gentleman, either :) don't you agree?
I guess you are just one of the faked westernized yellows who try hard to separate yourself from your past. You are full of hatred while trying to imitate western people's religion. But you forget that true western religion doesn't believe the hatred. You have lost primitive good nature as an human being because of the hatred.
哥们。敢问什么叫民主?能给个解释么?难道,心中有所不满,上街叫两嗓子,或者回家直呼你爸妈的名字就叫民主?为什么允许西方世界为了民主而民主就不允许中国探索民主而民主?劝你没事回家睡大觉,小孩子少掺和大人的事
嗨,哥们。看了你的发言好久了,没有文化就不要出来献丑了,何必给自己贻笑大方的机会呢,估计这话说了你也看不懂,从小就在美国长得么,脑袋是会差一点。什么学校从不要求唱国歌,美国新闻媒体都是自由独立的......估计你从没出过门吧,去看看人家橄榄球赛,万人合唱美国国歌你就知道什么叫爱国教育了;还有,永远记着,美国媒体再自由它的睾丸也是捏在美国政府手里,你什么时候看见美国新闻媒体在和美国政府利益有冲突的时候对着干了?不过,话说回来,有个人信仰总比没有强,但是就你的水平,为美国政府效犬马之劳那还是嫩点,再多学点知识吧,什么时候你要能和教堂里面神父说的一样了,那你就算毕业了。当然,到时候咱再比划
严重同意你说的话,不得不佩服美国政府给老百姓洗脑的能力。布什当了八年总统,把美国经济,政治搞得一团糟,竟然美国国内还有30%的国民支持率,难道美国还真就是传说中的天堂???
支持理性的讨论问题,任何事情都是要以理服人的。至于有些人压根就不懂道理,不讲道理,也是没办法的事情。我在这篇文字里也谈到了。
一并谢谢所有来过的朋友们,祝晚安!明天会更美好!
我或许离60岁不远了,你或许还年轻,那你是不是更应该尊重一个60岁的老人呢?记住,你家里也有老人,你也会有60岁!回复网友的问题和讨论相关问题,不要跟我个人问题联系在一起。我的问题,你可以跟我单练:)谢谢!!!
我现在在想那些逢中必反的人是什么心态,到底和中国人民有什么大仇,比西方西藏人更恨中国?是什么导致的呢?不过不管怎样,都会被中国人唾弃。
sigh ... 北方憨哥's fans have been fast degrading :( freedom of speech or different opinion is one thing, pooping from mouth in public is another ...
http://www.youtube.com/watch?v=fANrz597TCI
这次CNN事件也让中国媒体抓到小毛病后夸大其词,每个网站上,无所不在的谈起新闻的自由,公正,.乏底西方媒体,来说明中国媒体的报道是最准确的,最公正,最自由.......
海外中国人在谈论CNN事时,先要看看中国媒体.他们利用了海外的支持者...正在大肆宣传中国媒体的公正...而这些抵制CNN的人也无疑成了中国媒体的帮凶.让中国媒体抓住把柄使劲的炮轰..我们越抵制CNN,中国媒体就越高兴,越有理直气壮的对中国人民尽心洗脑政策.....
可以这么说...海外华人的支持只能让中国更缓慢的进入民主.让像CCTV一样的魔鬼有机可乘...民主这条道路没有一个国家能跑的了,中国也不例外....
anyone trying to utilize patriotism and / or religion is evil.
要把西藏人的生活水平跟大陆的大多数人民联系起来才有说服力。国家就富了海边那一群,你还奥运显摆嘛啊!你那开幕式貌似还要飞天吧,人家西藏哥几个还在那儿划皮筏子呢。
民族问题不只是中国人的问题。美国人淡化自己血腥的霸占历史,然后又因为自己是蛮横地从可怜的英国人手上独立出来,自然要这么说。
别忘了,几百年最多千把年前这些人都还是些近乎茹毛饮血地。
但是现在他们‘文明’了,我们怎么告诉他们其实他们并不怎么文明? 有很多办法,根本的是你要把老百姓的生活搞上去。
反正我和楼主哥哥的感觉是一模一样的
25岁的我在美国留学3年,生平从没在任何论坛上说过话
这次居然也开始在文学城上和一些人打开了口水仗
应该是因为随着年龄的成熟与海外阅历的积累
这次事件终于触动了我内心最深处那根最原始神经的爆发
“因为每一个在海外的中国人,无论加入了那个国家的国籍,都和中国这个国家,和中华这个民族脱不掉干系!你血管里流淌着祖宗的血,你遗传了祖宗的生理特征;你可以脱胎换骨的改造自己的灵魂,但是你不能脱胎换骨的改造自己的躯体。这也就是世界上许多国家的人,都爱自己祖国的理由之一。”
我心里总想的是这句话,但从来没能说出来过
我想哭也是因为终于找到一个愿意发言的中国人会准确说出我的心声
虽然终于喊出来了,可我总还是非常难过
当看到听到读到好多海外华人冷漠得让人打寒战的话语。
出国后变得异常得更加“爱国”
莫非我真的是像国内朋友笑话的那样“有毛病”么。
我都不在乎了
处于不同环境的个人会经受力度不同的刺激
因为“China”这个词在这里的尊严就是我自己在这里的尊严
这是那些完全西化比谁都鄙视中国的"ABC"们绞尽脑汁千方百计但死也摆脱不掉的事实
我是个简单的女生
我只希望让身边的中国人在涉及到民族问题的时候
不管是否只是句玩笑话
都会立刻像被激怒的狮子一样
就好像我血管里一部分流着我爷爷的血
虽然我从没见过他
但我不容许别人半点侮辱他的尊严
也不知道谁愚。这里恐怕没有几个喜欢共产党的,但是把“马”和列主意毛泽东思想放在一起说,恐怕被中共愚了是另有其人。如文中所说,逢中必反是病态的行为,而相信欧美报道从不骗人的就是无知了。在西藏这次事件中,欧美和中国政府的处理方式都令人反感, 藏独人士更显丑陋。
你看到镇压了?事实是西藏的暴乱。
http://www.friction.tv/ftv_debate.php?debate_id=1719#
说你脑瓜不咋的,咋的就以为别人也不顶了
西藏的问题,中国说了不算,难道CNN算你就舒服了?
United, all chinese around the whold!
Support you again.
Hope all your artiles can aslo be translated into English.
We are proud of you.
excellent
wonderful!
20 年老侨的心愿。
, 还是有Exception., i.e.,
, 还是有Exception., i.e., http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200803&
postID=30239