个人资料
乐维 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

相声:Chinglish与中式英文

(2011-12-19 09:30:14) 下一个

博主按:我在中文学校教孩子中文,常常为他们写点阅读文章。觉得有些可以拿来与大家分享,就设立了一个“中文课堂”博客分类,用来放我这些文章。将来也会将学生中写的好的作文放上来,作为一种激励手段。

对于我的文章,欢迎各位提出宝贵意见。对于孩子的文章,希望大家鼓励。


甲, 你好!小光,
乙, 你好,小明,
甲, 最近业余时间都干嘛呢?
乙, 除了参加网球训练班,就是研究中文与英文相似与不同了。
甲, 中文与英文有相似的地方?
乙, 很多。
甲, 有些中文就是根据英文发音直接翻译的
乙, 听说过
甲, 比如幽默
乙, Humor
甲, 不错。
乙, 小看我吧?我都知道的
甲, 坦克
乙, Tank。
甲, 耐克
乙, Nike
甲, 纽约
乙, New York
甲, 捞面
乙, Lau Mein
甲, 饺子
乙, Jiaozi
甲, 包子
乙, baozi
甲, 狗不理包子
乙, 狗不理包子?Dog doesn’t care baozi?
甲, 有这样的英语?
乙, 好像没有
甲, 肯定没有
乙, 我说吗
甲, 中文与英文的语法比较接近。
乙, 是吗
甲, 比如语序,就是说话的顺序
乙, 如果说“你是小光”
甲, you are xiao guang, 顺序一样。要是日语就不同了
乙, 日语怎么说?
甲, 你小光的是
乙, 这是日语?
甲, 发音不是,但语序是这样的。日语把动词放在最后面。
乙, 原来如此,听起来很别扭。
甲, 所以语序很重要
乙, 可不是吗。
甲, 不过中文与英文的语序大部分还是相同的。主语,动词,宾语。
乙, 能不能举个例子
甲, 中文说:“我是学生”,英文说:“I am a student"
乙, 是一样的
甲, 中文说:“我喜欢打篮球”,英文说:“I like to play basketball".
乙, 是差不多。
甲, 所以我们学英语比日本人学英语容易。
乙, 相似一些。
甲, 不过也有不同的地方,不注意会闹笑话
乙, 真的,有那么严重?
甲, 那我们试试看,我念一句英语,你按照相同的顺序用中文念
乙, 来吧,我就不信顺着翻译还会出笑话
甲, Wash face
乙, 洗脸
甲, drink tea
乙, 喝茶,
甲, Read book
乙, 读书
甲, 怎么样?
乙, 没有问题
甲, 好,下面难的来了。who are you?
乙, 谁是你?
甲, What are you?
乙, 什么是你?
甲, how are you?
乙, 怎么是你?
甲, how old are you?
乙, 怎么老是你?
甲, 哈哈,嫌弃我了是吗?。
乙, 哪能啊。怎么顺着念就成了这样。
甲, 中国长大的中国人说英语会受中文习惯的影响,有时可能说中式英语,也叫 Chinglish
乙, Chinglish, 我知道。那都是不正确的英语。
甲, 不一定。听说过“long time no see”吗?
乙, 知道,“好久不见”的意思
甲, 原来是Chinglish, 现在也成了标准英语了。美国人也这么说了。
乙, 大家都这么说,就是标准的了。
甲,
Chinglish常常让人摸不着头脑。
乙,是吗?
甲,比如,有一个导游带外国游客去逛街,到处都是人,走不动。
乙,怎么办呢?
甲,她想带游客离开,先看别的地方,明天再来。
乙,那就说吧。
甲,她就大声宣布:You see see, people maintain people see, today no see, tomorrow see!
乙,什么意思?
甲,你看看,人山人海,今天不看明天看!
乙,那是听不懂。

甲, 虽然大部分Chinglish还是属于不标准英语。不过很多时候外国人也能听懂,不影响交流。
乙, 是吗?
甲, 对。有一次一位导游带着外国旅游团去逛中国自由市场,到了卖衣服的地方,让大家买点中国特色的服装
乙, 是,带点有特色的东西回国
甲, 见来了这么外国客人,摊主们纷纷用英语打招呼:“Hello, fast come to see see, jump floor price!”
乙, 什么意思?
甲, 快来看啊, 跳楼价了
乙, 哦,大减价啊
甲, 外国游客一听:“jump floor”? 要出人命,赶快去看看吧。
乙, 那是,救人要紧。
甲, 跑去一看,没见人跳楼。只看见很多人拿着衣服在兜售,cheap buy,cheap buy!
乙, 便宜卖了的意思
甲, 一个外国人看上一位女摊主的唐装,问:how much?
乙, 多少钱?
甲, 1000元。
乙, 这么贵啊。
甲, 老外在中国呆过,知道要砍价:“It is too much, 150?”
乙, 杀得也真很
甲, 女摊主说:“too low, not buy. 700 buy”
乙, 要卖700
甲, 老外回价:“too high, 200?”
乙, 只愿意出200。看来是个小气老外。
甲, 老外又回价:“300, no more"
甲, 乙(同时),300 not buy, 500 buy
甲, 你也知道啊
乙, 那当然。老外最后buy了吗?
甲, 老外说“500? Bye,bye bye!”
乙, 嘿,这么bye了!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
乐维 回复 悄悄话 回复留意的评论:

谢谢留意!

我博客里的文章都是自己写的。
留意 回复 悄悄话 不错,好玩,你自己创作的?油菜。
登录后才可评论.