Drifting in America.

What you will see should be true story. Here...
正文

在异国的月空下

(2006-11-30 22:38:16) 下一个

2005-9-23

在异国的月空下


题记:
—— 春有百花,秋望月。夏有凉风,冬听雪。心中若无烦恼事,便是人生好时节。


翻动手中的日历,已是厚厚的一沓。日子在不知不觉中一天天地滑过。癸酉中秋,在异国的夜空下,对着一轮皎洁的明月,我第一次任凭泪水从眼中流淌......父亲的淳淳教导、母亲的殷切关怀,穿越时空,穿越大洋,双亲年迈的声音通过电波仍在耳边萦绕。又到了一年阖家团聚的日子,独忆起去年今日,繁忙的公务尚在北京房山基地培训,依然未能陪伴双亲左右。记得去年十月初培训结束回社里报到,总编对我说的第一句话是:“中秋没能和家人团聚,快回家看看父母吧,多陪陪父母。”翻阅旧照片,双亲日益老去,犹忆起儿时牙牙学语,喜欢牵着妈妈的手,喜欢爸爸宽厚的后背,喜欢偷偷跑到教室外边听爸爸给学生上课,喜欢到妈妈的图书馆埋头一看就是一整天。年轻美丽的妈妈,儒雅风度翩翩的爸爸,上中学起爱和爸爸顶嘴,大学四年却攒下了爸爸那厚厚的一沓家书,工作了爸妈的每一句话都成了唠叨的代名词,而今,终于离开家了,才猛然间发觉父母的好,父母的爱其实二十多年来一直没有间断过,宛若山间汩汩流觞着的温泉,无论春夏秋冬,永远温婉滋润。

在异国的月空下,一切都变得如此陌生而魅惑。最是喜爱月夜的我也开始对月儿没了感觉。孤独、寂寞的感觉一瞬间涌上心头,白天太阳底下被保藏得很好的心灵堤坝在瞬间崩溃,一泻千里。犹记起“宠辱不惊,看庭前花开花落。去留无意,望天上云卷云舒。”对于一个独自在异国他乡漂泊的人而言,除了生存,更多的或许还是来自心灵的慰藉。不同的地域文化背景,相差甚远的语言文字,使习惯使用线条勾勒内心世界的我开始学会使用蝌蚪文来表达一样的心情。“人生到处知何似,恰似飞鸿踏雪泥。”上个世纪七十年代末,丙辰中秋明月夜,一个美丽的女婴在风景秀丽的漓江之滨呱呱落地,妈妈说这个婴儿就是我,于是与月儿有缘的我,名字里独倚苏轼老先生《水调歌头——丙辰中秋》里的“但愿人长久,千里共婵娟。”年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。下个丙辰中秋夜,我又将漂至何方呢?


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.