正文

when I am dead

(2006-12-18 17:26:29) 下一个

When I am Dead, My Dearest

by Christina Georgina Rossetti
(1830-1894)

  When I am dead                            当我死去时
By Christina Rossetti                     克里斯蒂娜,罗赛蒂  
                                                
When I am dead ,my dearest             当我死去时,我最亲爱的
Sing no sad songs for me               别为我哀歌悲切
Plant thou no roses at my head         我的墓前不要栽玫瑰
Nor shady cypress tree                 也不要柏树茂密     
Be the green grass above me            愿绿茵覆盖我的身躯
With showers and dewdrops wet          沾着湿润的灵珠雨水
And if thou wilt ,remember             假如你愿意,就把我怀念
And if thou wilt,forget                假如你不愿意,就把我忘却
I shall not see the shadows            我不会重见那荫影
I shall not feel the rain              不会感觉雨天来临
I shall not hear the nightiagale       我不会听见夜莺
Sing on,as if in pain                  一声声仿佛哀鸣
And dreaming throughth twilight        我置身梦境,在朦胧的黎明
That dith not rise or not              它从不升起,也永不沉沦
Haply I may remember                   也许我会怀念
And haply may forget                   也许我会忘却

http://www.esnips.com/doc/f312d0f9-a4c7-4cc6-9f14-38d04c1ad17e/when-I-am-dead

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.