个人资料
正文

Mr. 引出的麻煩

(2007-08-01 21:08:25) 下一个

近日,一位同事談了一件有趣的事,他的老闆常常對他左一個 Mr. Davis,右一個 Mr. Davis,聼起來很刺耳,容易讓人聯想到 You! Mr. buster. 的意思。 在美國呆久了的人都知,無論是上下級同事,師生、師徒還是尊長,不是正式禮儀場所,一般不用 Sirname。這裡習慣直呼其名,聼起來,既感覺關係近乎,又很隨意。直呼其名,並無不敬之意,某些場合,東方民族往往感到有些不當,但入鄉隨俗,還是要慢慢學習才好。

如果哪天,老闆叫你 Mr. 什麽的,那就得小心了,一定不會有什麽好事在等着你哩。這位同事告訴俺,他們部門内的其他員工,也有同他一樣的感覺。美國人就是不一樣,他們幾個就找了老闆,幹嗎不直接叫 Rick, Mark, Gary... ,能不能不用 Sirname ? 陰陽怪氣的。猜猜結果如何,老闆不但向幾位到了歉,還保證以後再也不用 Mr. Mr. ... 了。

聽到這裡,俺似乎學到些什麽,不光不能有先入爲主的概念,還要直言不諱。就算你覺得他把你儅外人,也不願聲張,不想因此而得罪上司,實際上,他都叫你 Mr. 了,看來無法避免,還不如一吐爲快,説不定他/她會對你另眼相待。

總之,這是俺的一家之言。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.