A Thanksgiving Prayer
一个感恩的祈祷者
To John Dillinger and I hope he is still alive.
Thanksgiving Day, November 28, 1986.
给约翰·迪林格,我希望他还活着。
1986年11月28号,感恩节。
Thanks for the wild turkey and the passenger pigeons, destined
to be shit out through wholesome American guts.
感谢野火鸡和旅鸽,命里注定被健康正派的美国大肚腩们给毁掉。
Thanks for a continent to despoil and poison.
感谢一个充满掠夺和毒品的大陆。
Thanks for Indians to provide a modicum of challenge and danger.
感谢印第安人提供的适量挑战及危险。
Thanks for vast herds of bison to kill and skin leaving the carcasses to rot.
感谢屠杀大量野牛,掠走皮毛,并留下腐烂的尸体。
Thanks for bounties on wolves and coyotes.
感谢捉拿狼群和小狼的赏金。
Thanks for the American dream,
To vulgarize and falsify until the bare lies shine through.
感谢美国梦,
直到赤裸裸的谎言自始至终延续,仍然下流歪曲着。
Thanks for the KKK.
For nigger-killin' lawmen, feelin' their notches.
感谢三K党,
谢谢屠杀黑人的执法者们的水平。
For decent church-goin' women,
with their mean, pinched, bitter, evil faces.
感谢打扮体面的去往教堂的女人们,
和她们刻薄的,缩紧的,狠毒的,恶魔般的脸。
Thanks for "Kill a Queer for Christ" stickers.
感谢“为基督而杀死同性恋”贴纸。
Thanks for laboratory AIDS.
感谢艾滋病实验室。
Thanks for Prohibition and the war against drugs.
感谢禁酒令和与毒品之战。
Thanks for a country where nobody's allowed to mind his own business.
感谢一个不许任何人专心于自己营生的国家。
Thanks for a nation of finks.
感谢一个全是告密者的国度。
Yes, thanks for all the
memories-- all right let's see
your arms!
是的,感谢所有的回忆——很好,看看你的手臂!
You always were a headache and
you always were a bore.
你老是让人头疼,让人烦。
Thanks for the last and greatest
betrayal of the last and greatest
of human dreams.
感谢最后和最杰出的人类梦想的最后和最杰出的背叛者。