每天早上去上班的路上都会听一个电台的聊天节目。 四个主持人两男两女, 再加上一些敲边鼓的助手,DJ, 和热心参与的听众, 热闹非凡。 夹杂在热门音乐之间的谈话内容五花八门, 有时政有娱乐有男欢女爱, 还有电话恶作剧, 经常听得我一个人坐在方向盘后面哈哈大笑。
中秋第二天的早上却与众不同。 为首的男主持人念了一封电子邮件:“亲爱的xx节目, 我是你们的忠实听众。 前几天你们放了Dear Mr. President这首歌, 我感动地哭了。 谢谢你们放这首歌。 今天我想为我的弟弟点播这首歌, 因为今天是他的生日。 他23岁了, 如果他还活着的话。 一年半以前, 他在伊拉克阵亡了。 求求你们答应我的要求, 这对我来说意义重大。” 平时嘻嘻哈哈的主持人有些哽咽, 停顿了好几秒, 然后接着说,我们每次放这首歌总会惹恼很多人。 这首歌确实很尖锐很具争议性。。。
这番话引起了我的严重好奇, 没有听过这首歌, 就竖起耳朵仔细听。 很好听, 词也不错, 记住了歌手的名字: PINK 粉红。 从YouTube上看到视频, 还是那么标致的一个女孩, 充满激情, 感人肺腑, 真是才貌双全, 不简单啊。
这首歌, 是不是可以算得上我们这个时代的“Blowin' in the Wind”?
Dear Mr. President, 亲爱的总统先生
Come take a walk with me. 来和我一起散步吧
Let's pretend we're just two people and 假装我们就是两个平常人
You're not better than me. 你并不比我高明
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly. 我想问你一些问题, 如果我们能够推心置腹地谈谈
What do you feel when you see all the homeless on the street? 当你看见街上那么多无家可归的人, 感觉如何?
Who do you pray for at night before you go to sleep? 晚上睡觉前, 你为谁祈祷?
What do you feel when you look in the mirror? 看着镜中的自己, 你感觉如何?
Are you proud? 你自豪吗?
How do you sleep while the rest of us cry? 当我们都在哭泣, 你如何能够安眠?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? 当一个母亲没有机会和孩子永别, 你如何能够入梦?
How do you walk with your head held high? 你怎么可以依然昂首前行?
Can you even look me in the eye 你是否能够直视我的眼睛
And tell me why? 告诉我为什么?
Dear Mr. President, 亲爱的总统先生,
Were you a lonely boy? 你是否曾经孤独?
Are you a lonely boy? 你是否依然孤独?
Are you a lonely boy? 你是否仍然孤独?
How can you say 你怎么能够说
No child is left behind? 没有一个孩子掉队?
We're not dumb and we're not blind. 我们不傻也不瞎
They're all sitting in your cells 他们都正坐在你的监牢里
While you pave the road to hell. 当你忙着铺建通向地狱的道路
What kind of father would take his own daughter's rights away? 什么样的父亲会剥夺女儿的权利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay? 又有什么样的父亲会恨自己的女儿仅仅因为她是同志?
I can only imagine what the first lady has to say 我只能想象第一夫人会说些什么
You've come a long way from whiskey and cocaine. 从威士忌和可卡因, 你已经历得太多太多
How do you sleep while the rest of us cry? 当我们都在哭泣, 你如何能够安眠?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? 当一个母亲没有机会和孩子永别, 你如何能够入梦?
How do you walk with your head held high? 你怎么可以依然昂首前行?
Can you even look me in the eye? 你是否能够直视我的眼睛
Let me tell you 'bout hard work 让我来告诉你什么是辛苦工作
Minimum wage with a baby on the way 大着肚子领着最低的工资
Let me tell you 'bout hard work 让我来告诉你什么是辛苦工作
Rebuilding your house after the bombs took them away 在炸弹废墟上重建家园
Let me tell you 'bout hard work 让我来告诉你什么是辛苦工作
Building a bed out of a cardboard box 用纸箱子来搭出一张床
Let me tell you 'bout hard work 让我来告诉你什么是辛苦工作
Hard work 辛苦工作
Hard work 辛苦工作
You don't know nothing 'bout hard work 你对什么是辛苦工作一无所知
Hard work 辛苦工作
Hard work 辛苦工作
Oh 哦
How do you sleep at night? 你如何能在夜晚安眠?
How do you walk with your head held high? 你怎么可以依然昂首前行?
Dear Mr. President, 亲爱的总统先生
You'd never take a walk with me. 你永远也不敢和我去散步
Would you? 是不是?