若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

易错译的英语歌词(1)

(2010-02-15 16:20:32) 下一个
中日文对比
I will always love you

If I should stay
I would only be in your way
So I’ll go
But I know
I’ll think of you every step of the way.

日文曲译∶
もしいなくてはならないのなら
あなたのやり方に従うまでよ
私は行くわ
だけど分かっているわ
どんな場合もあなたのことを思うだろうってことを
中文曲译∶
如果我必须在这里,
我只能听从你的旨意,
我还是要去,
但是我知道,
无论到哪里我都会思念你。

日文正译∶
もし私がこのままここにいるとしたら
あなたのお邪魔になるだけでしょう
だから私は行きます
でも分かっているわ
行く道の1歩ごとにあなたのことを思うだろうということが
中文正译∶
如果我就这样总在你身边,
我将成为你的负担,
所以要离开你,
但我完全明白这一点∶
行走每一步都有你在我心里面。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.