《我有一个梦》
(瑞典ABBA演唱组歌曲)
《Jag har en dröm》
(瑞典语)
« J'ai Un Rêve »
《Io ho un sogno》
《I have a dream》
译者: 今日雨果
“惟有艺术和科学才能给予我们更崇高的生活以启示和希望。” 译者:今日雨果 |
路德維希·范·貝多芬 |
《我有一个梦》
瑞典ABBA演唱组[1]的成员:Agnetha, Benny, Björn, Anni-Frid
《我有一个梦》
瑞典ABBA演唱组歌曲
(视频,转载)
《我有一个梦》 | « J'ai Un Rêve » | 《Io ho un sogno》 | 《I have a dream》 |
作者:ABBA | Auteur: ABBA | Autore: ABBA | Author: ABBA |
我有一个梦, 像一首好歌 | J'ai un rêve, une chanson à chanter | I have a dream, a song to sing | |
她伴随我,应对万物 | Pour m'aider à faire face à tout | To help me cope with anything | |
如果你在憧憬,童话般的奇迹 | Si tu voit la merveille d'un conte de fées | If you see the wonder of a fairy tale | |
即便不慎跌倒,也要拥抱未来 | Tu peux prendre les choses du bon côté même si tu échoues | You can take the future even if you fail | |
我愿相信安琪儿[2] | Je crois aux anges | I believe in angels | |
她心意善良,无微不至 | En quelque chose de bon dans tout ce que je vois | Something good in everything I see | |
我愿相信安琪儿 | Je crois aux anges | I believe in angels | |
当我明白那个时刻来临 | Quand je le temps me semblera bon | When I know the time is right for me | |
我跨过潮流 - 我有一个理想 | Je traverserai le torrent - j'ai un rêve | I'll cross the stream - I have a dream | |
我有一个梦, 一个幻想 | J'ai un rêve, une fantaisie | I have a dream, a fantasy | |
她伴随我,面对现实 | Pour m'aider à affronter la réalité | To help me through reality | |
她的价值和归宿,永远高于一切 | Ainsi mon but trouve sa raison | And my destination makes it worth the while | |
穿过黑暗,任重而道远 | Me permettant d'avancer encore un peu dans l'obscurité | Pushing through the darkness still another mile | |
我愿相信安琪儿 | Je crois aux anges | I believe in angels | |
她心意善良,无微不至 | En quelque chose de bon dans tout ce que je vois | Something good in everything I see | |
我愿相信安琪儿 | Je crois aux anges | I believe in angels | |
当我明白那个时刻来临 | Quand le temps me semblera bon | When I know the time is right for me | |
我跨过潮流 - 我有一个理想 | Je traverserai le torrent - j'ai un rêve | I'll cross the stream - I have a dream | |
我跨过潮流 - 我有一个理想 | Je traverserai le torrent - j'ai un rêve | I'll cross the stream - I have a dream | |
我有一个梦, 像一首好歌 | J'ai un rêve, une chanson à chanter | I have a dream, a song to sing | |
她伴随我,应对万物 | Pour m'aider à faire face à tout | To help me cope with anything | |
如果你在憧憬,童话般的奇迹 | Si tu voit la merveille d'un conte de fées | If you see the wonder of a fairy tale | |
即便不慎跌倒,也要拥抱未来 | Tu peux prendre les choses du bon côté même si tu échoues | You can take the future even if you fail | |
我愿相信安琪儿 | Je crois aux anges | I believe in angels | |
她心意善良,无微不至 | En quelque chose de bon dans tout ce que je vois | Something good in everything I see | |
我愿相信安琪儿 | Je crois aux anges | I believe in angels | |
当我明白那个时刻来临 | Quand je saurais le temps bon pour moi | When I know the time is right for me | |
我跨过潮流 - 我有一个理想 | Je traverserai le torrent - j'ai un rêve | I'll cross the stream - I have a dream | |
我跨过潮流 - 我有一个理想 | Je traverserai le torrent - j'ai un rêve | I'll cross the stream - I have a dream |
后记
Post-scriptum
Poscritto
Postscript
N年前,就喜欢上了ABBA的这首歌,无论是旋律,还是歌词,都是那么舒缓优雅,娓娓动听,小雨喜欢得一塌糊塗。。。
听这歌,就不由得回想起:年幼时,小雨顽皮淘气,不谙人事。月黑风高,夜深人静时,慈爱的母亲把小雨搂在怀里,讲述的故事,往往就是关于天使安琪儿的许多童话,这种启蒙教育,终生受用,怎能忘得了啊。。。
很不好意思,拖了两年多,才终于把这首歌完整地翻译了出来,希望你喜欢。翻译过程中,曾得到过网友旁白和瑞典朋友Sebastian的帮助,在此深表感谢。
参考文献
Référence
Riferimento
Reference
[1]
ABBA
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/ABBA
[2]
天使(安琪儿)
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/天使
初稿:2006年12月31日
二稿:2009年 3月 4日
三稿:最新稿:始终登载于小雨的博客上,请点击:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200903&postID=3876
声明:声明:转载请务必注明作者及出处。若无注明,所有照片及视频均为作者所摄。作者保留文字,照片及视频的版权。
联系:hugodemain@yahoo.fr