个人资料
正文

拥有洋姓氏的中国女人

(2010-08-28 03:12:52) 下一个


“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”最直接了当的例子就是妻冠夫姓,自古中外皆然。

新中国的女性翻身解放顶起了半边天,从此嫁鸡不随鸡姓,嫁狗不随狗姓,以示平等独立。

可是事情总有例外。

嫁给海外洋人的不少新中国女性,突然间似乎不太热衷平等自由的女权立场了,反而十分自觉地回归到“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”的旧俗,赶紧在自己的中文名字后面补加一个洋味十足的夫姓。于是乎,张小姐不再是张小姐,成了史密斯太太。李女士不再是李女士,成了辛普森夫人。有的干脆连名字也改了,于是乎,张春妮成了琳达斯密斯,李招娣成了玛丽辛普森。

不出数年,斯密斯太太和辛普森夫人的婚姻通通亮起红灯。为了赡养费和家庭财产,她们拿起法律的武器,与斯密斯先生和辛普森先生在法庭上奋战经年,最终赢得了一笔可观的掟煲费。从此与洋萧郎断绝了一切牵挂。

除了一样东西------那个洋姓氏。

离了婚的前斯密斯太太和前辛普森夫人,虽然对史密斯和辛普森先生本人恨之入骨,可对他们俩的姓氏却情有独钟,一如既往继续沿用如仪。她们的名片上依然是琳达斯密斯和玛丽辛普森。自我介绍则成了斯密斯女士和辛普森女士了。

当然,这种现象仅限于西洋姓氏。那些不小心嫁给了默罕默德或易卜拉欣的女人们,反而坚定不移地坚持平等独立的女权主义,轻易不会在姓氏上“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。”

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
youli 回复 悄悄话 如果你在加拿大超过5年的话, 你应知道伍冰枝的英文名字。
登录后才可评论.