这又是一个庸余而古老的话题了。有许多国人,总是喜欢把中国食品说成世界上最好吃的,而把别人的说成一钱不值。其实这是相当狭隘的观点。
记得很久以前曾看过一个日本电影《大黄和二黄》,它是讲一个在北海道的猎人猎杀狗熊的故事。“大黄”和“大白”是他的两条大猎狗的名字,这两条猎狗又自己的孩子:“二黄”和“二白”。熊是狗的天敌,通常情况下,狗一闻到熊的味道或粪便就会屁滚尿流。这个猎人为了让他的狗们敢于与熊搏击,就从狗小的时候起一直给它们喂熊的内脏,至此以后,在它们长大后就能对熊味有特别的嗜好,而再也不惧怕熊的威猛了。
人类的饮食习惯行为也具有这些动物的特点,一旦我们从小被养成了一定食物的口感,就会在成年以后对它具有特别的记忆性和舒适感,而对其他口味的食品产生“生理上”的不适应或反应,这不是心理上的。
我曾经也在西餐馆打过工,那些西洋厨师对中国食品口头称道得很,可当他们真正吃中国饭的时候又吃不了。我也曾经品尝过被他们赞美过的中国食品,可我也吃不下去,原来那些都是被本地化过的所谓“中国饭”,根本没有了纯正国菜的味感。与其说这些洋厨师们对中国饭的喜欢,不如说是“慕名”或“跟风”,其实他们根本就吃不了。
有一次,我们大厨师把他认为最好的cheese拿出来让大家狂吃,那些白人厨师和从非洲偷渡来的kitchen porter吃得欢天喜地,而我这个中国人却吃了一口就差一点儿吐了出来。这可把他们笑翻了,并马上争先恐后地把我余下不能再吃的都抢跑吃了。后来,他们又向我道出了另外一个让他们感到好奇和有意思的事情,说是以前的几个中国人也都像我这样被cheese吃吐了。这意外的发现后来到成了他们拿中国人开玩笑的把柄了。
生活在国外好多年了,西洋人的烹调家务要比国人简单得多,对人的疲劳伤害也少得多。现今的生活中我基本上不再用中国的那样方法烹调,也决少用把炒菜炒得烟雾缭绕的,可这在另一方面也害哭了我。特别记得在第一次回国看父母的时候,久盼儿子的母亲到厨房免不了大炒一通,结果当我闻到厨房的味道时,又差一点儿要吐了,连续好几天不能闻厨房的味儿。以后每次回国也这样,每次都要适应好几天。
我们同胞中有很多人有ABC或有很小就被带到国外的孩子,大家会发现他们几乎面临着一个共同现象,就是这些孩子喜欢吃sandwich而非中国饭菜,在他们去中国见自己的奶奶爷爷的时候,宁愿饿着也不愿吃中国饭,这真让我们的家长感到麻烦和烦心。其实这就是饮食的原续问题。
我们周围有许多来自五湖四海的各大洲的人,他们每个人都会说自己民族的食品是最好吃的,在我们认为那些都是不堪入目的东西,他们反而吃得如痴如醉;而我们那些欣喜若狂的食品,他们反而不敢恭维,其间的原因就在于此。一旦人们被从小固化了一个饮食口味后,他将只接受那些已经被固化过的模式。在别人眼里被认为最精美的饭食,在我们眼里可能会认为是垃圾;而我们自认为最好的食物,在别人眼里也可能是垃圾。“中国饭是世界上最好的”应该只是一个在一定生活范畴中的狭义定义,不是“放之四海而皆准”的真理,我们可以自己在家里和朋友中享受它的概念,也可以对别人进行宣传,但千万不要自己去痴迷。奉承和假话不是中国独有,外国人也会说。
To me, only when it's healthy for body then it's yummy for tummy.
Only eating Chinese style, minimum-processed,and self-prepared-home-made foodstuff for the past 40 some years makes myself a healthy and happy person.
Whenever I see a white lady/guy shopping in a Chinese grocery store I always think hey this person knows what a healthy eating is... s/he is admirable.
Yeah, they say it right, you are what you eat!
I tried Greek, Germany, French, Italian, Mexican, and Indian, I like them too, especially Mexican and Italian, but I guess my tastebuds are already made in China, hehehe!
Note that 中国菜太油腻 is only a modern thing in the past 20 years. Generally speaking.
No doubt, Chinese-style foods are a beauty, tasty, chewy, yummy, and very healthy ...
Yes, preparing Chinese-style foods takes time. But it takes time to live. Why in a rush?
So, from health and energy conservation points of view, it goes without saying that 中国饭是世界上最好的是一个放之四海而皆准的真理。
Keep enjoying Chinese-style foods!
Chinese foods may not be "hao3chi1" (tasty, yummy for tummy) but definitely "jian4kang1"(healthy).
This is mainly because Chinese food preparation is mainly all about steaming and boiling, instead of baking, and frying. Scientific studies show that high temperature of treatment of foodstuff produce carcinogens.
Japanese foods are commonly recognized in the world as healthiest. However, remember that Japanese foods origininated from China. Healthy because of not only the treatment and preparation, but also a focus of eating lot of fruit and vegetables.
Nowadays the so-called "modern" China quickly adopted the western fast-food life style and as a result, the heart deseases, diabetes, over weight and many others all become big national health problems so quickly.
People have different taste budds for foods. If I live a second life again, I still prefer Chinese foods.
Tasty and healty! hehehe...
很有意思的话题!
我在家也基本不烧中国菜,反正小孩子都不爱吃。我自己无所谓,长久在国外,也觉得中国菜太油腻,做起来又麻烦,还弄脏厨房,还不如讲究营养,节约时间,做自己喜欢做的事为好。
成年人讲那道菜或那个菜系(包括其他国家的菜)如何好时, 大约只有百分之二十是对味道的确认, 剩下的是对色型和其他文化概念认同.
很遗憾你对中餐烹调的味道已不习惯了. 我自己到美国也十多年了, 仍是每日下橱, 只好这一口. 但对其他国家的菜并不是完全排斥, 比如很喜欢一家印度餐馆的几道菜.
我在church遇到相当多的华人,他们的子女中有相当一部分到中国去不吃中国饭的现象。我自己的小外甥女是在中国出生的,在2岁以后去到日本后生活了。当她再回中国看我父母的时候,就拒绝吃中国饭了,宁愿饿着也不吃。原本她妈妈打算在中国一个月,可发现这个孩子不能吃中国饭菜,都吓傻了,无奈之后不得不提前回日本了,一回到日本,这个小家伙就恢复正常了。
我曾旅到过非洲,也曾在那里遇到也是旅游到那里的华人。按道理说,中国人是从天上到地上除了桌子不吃外,凡是带腿的都能吃。可到了非洲后,除了在那里的标准星级饭店里吃标准餐,很少有人能够享受了本地的土饭的。而那些标准餐都是标准的西餐,因为那些地方曾经是殖民地,高阶层社会包括饮食已经被完全同化了。还有,你也是否品尝过纯正的印度饭菜?我还没有听到有中国人无不抱怨印度饭中咖喱芬的味道的。