2012 (1)
2014 (1)
莎拉·布莱曼 Sarah Brightman ~ Scarborough fair
(歌词中文编译:阿兰)
(点击画面 可全屏观看) |
Tell him to make me a cambric shirt
要他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
绣上香菜,鼠尾草,迷迭花和百里香
Without no seams nor needle work
不能有接缝 , 也不能用针线
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land
要他为我找一亩田
Parsley, sage, rosemary and thyme
种上香菜,鼠尾草,迷迭花和百里香
Between salt water and the sea strands
地要位于海水和海岸之间
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
收割香菜,鼠尾草,迷迭花和百里香
And gather it all in a bunch of heather
再用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你要去丝卡宝露集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
那里有香菜,鼠尾草,迷迭花和百里香
Remember me to one who lives there
还有位可人,请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱
Sarah Brightman 的 Scarborough fair这首歌,一直是俺的最爱,在你这儿又听乐好一遍......也很喜欢你歌词的中文编译~
俺把它搬到家去听几天,谢谢!
This song made Scarborough a dream land ... Don't go there, though :-)
Translating into Chinese...? Goooood try! ;-)
Heather is 石楠. Now I know its name in Chinese. Beautiful!
http://www.edwardbach.org/ppage.asp?pagenameid=PP1HEA
Remember me to one who lives there
She was once a true love of mine
你说这 Sarah Brightman 在这儿,配着这音乐,像不像水中的女仙?