Friends-老友记

喜欢Friends, 已看了N遍,但还乐在其中. 愿和喜欢这部情景喜剧的朋友一起学习进步.
正文

episode 1.season 1

(2006-05-02 19:31:31) 下一个
喜欢FRIENDS很久了,觉得这个SITCOM不仅有趣,而且更是学习地道英语口语的绝佳材料。没事的时候就喜欢看几集,寓教于乐。这段时间正好有空,决定开始把这几年看FRIENDS总结的笔记彻底整理一下。最近上网看到了一些网友作的FRIENDS的笔记,发现大部分都是侧重于词的用法,而对其中的一些潜在的文化上的东西讲解的不是很多(也许是我孤陋寡闻吧),所以就有了想把词汇和文化背景结合起来,做一个系列的FRIENDS笔记的念头。记得我最初看FRIENDS时,最大的困惑就是片中观众笑的地方,自己往往不明白人家为什么笑,虽然从字面上看也没有听不懂的词,可就是不明白语言背后深层的涵义,所以一来我也希望做这个笔记的过程中,在把过去自己不明白的地方设法搞明白,二来希望我的这个笔记会对大家在英语学习中有些帮助,三来也希望大家能帮偶解决其中偶也还没搞明白的地方,抛砖引玉,大家共同交流学习。 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) *pilot: 原意是导航员,在这里是指试播.一般美国在一个电视节目正式播出之前会先推出一集来测试节目播出效果,以对节目内容和播出时间作适当调整. SCENE 1: CENTRAL PERK. (ALL PRESENT EXCEPT RACHEL AND ROSS) *Central perk:众所周知NEW YORK 有一个CENTRAL PARK (中央公园),所以这个咖啡馆取名为CENTRAL PERK, 因为 PERK 和PARK 谐音.英语中有很多类似这种谐音的用法,类似我们汉语里的同音/谐音词. MONICA: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! JOEY: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him. 这里很明显JOEY在取笑MONICA.也说明MONICA以前交往的男友,其他人都不喜欢,这也为本季后面一集的故事做了铺垫. *gotta: 口语中常用. 等于going to.类似的用法还有: wanna=want to *something wrong with sb./sth. 某人/某事有问题,不对劲 CHANDLER: So does he have a hump? A hump and a hairpiece? *hump: 驼背 *hairpiece: a piece of false hair used to make one’s own hair seem thicker,假发 *这是典型的CHANDLER的讽刺. PHOEBE: Wait, does he eat chalk? *PHOEBE的幽默,有点象我们所说的无厘头式的幽默.顺便说一句,FRIENDS在美国播了10年,这些演员也演了10年同样的角色,而且每个演员都赋予他/她所饰演的角色一些很鲜明的个性.这些个性的表露都是很自然,不漏声色的,需要我们从角色的每一句台词,每一个细微的动作,表情或眼神中去细细品位个中的幽默之处. (THE OTHERS STARE, BEMUSED) *bemused:被逗乐了. PHOEBE: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! *PHOEBE开始解释了.Carl这个人物只在这里被提过一次,我们只能推断CARL是PHOEBE的前男友,而且此人可能有EAT CHALK的怪毛病. MONICA: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. CHANDLER: Sounds like a date to me. *很显然大家并不相信MONICA所说的这只是一个普通的约会的说法. 在美语中,DATE如果没有特殊说明就是指一男一女晚上一起约会,约会的内容往往是先吃饭,然后或者去看电影,或者再去酒吧什么的,更进一步的还会共度良宵.但这并不表明两人就已经是男女朋友的关系,一切还要看以后的发展.所以在美国当有人问你: ARE YOU DATING SOMEBODY? 并不一定是问你有没有男/女朋友, 而只是问你你有没有”候选人”. (CUT TO SAME SET) CHANDLER: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. *大家的话题从MONICA的DATE转移了.CHANDLER开始讲他的一个梦. *CAFETERIA:在北美几乎所有的学校都有一个CAFETERIA.有的大一些的其实就象是我们的食堂,中午会有午餐出售,有的小一点的会有微波炉供大家热饭.而且CAFETERIA也是学生们举行聚会的一个重要场所. 而且CAFETERIA里通常都会有自动售货机,提供咖啡和饮料,所以这里也是学生们下课后的一个重要活动地点.所以CHANDLER在这样一个地方NAKED,无疑是很尴尬的了. ALL: Oh, yeah. Had that dream. CHANDLER: Then I look down, and I realize there's a phone... there. *从CHANDLER的表情和眼神看,我们知道他是指那个”重要”部位. JOEY: Instead of...? CHANDLER: That's right. JOEY: Never had that dream. PHOEBE: No. CHANDLER: All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother, which is very weird, because- she never calls me! *ALL OF A SUDDEN: 突然地; =SUDDENLY *turn out: 结果是. Eg. I was so worried about my exam scores, but it turns out to be very good. *weird:奇怪的.这个词在日常生活中常用;与BIZARD同义. 从后面的故事中我们会知道CHANDLER和他父母的关系并不是很好. (CUT TO SAME SET. ROSS HAS NOW ENTERED) ROSS: (MORTIFIED) Hi. *motified: motify的过去分词. 感情受到伤害的 JOEY: This guy says hello, I wanna kill myself. *可见ROSS的HI是一个非常UNHAPPY的HI. MONICA: Are you okay, sweetie? *SWEETIE,甜心.这种称呼在美国使用的非常普遍,可以用于任何朋友,同事之间,但一般除了特别亲密的家人朋友之间(这种关系下,女的可以称呼男的SWEETIE,象ROSS 和MONICA),往往只是男的称呼女的,或者女的之间,很少女的这么称呼男的,或者男的之间用.类似的用法还有:MY DEAR. 但是HONEY一般只是用于男女朋友或夫妻之间,不能滥用. ROSS: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... *无疑ROSS现在的感觉是很痛苦的.这种感觉,我想有过痛苦经历的人,尤其是失恋经历的人可能都会有过,好象有人勒住了你的脖子,让你觉得好象都呼吸困难了,只是ROSS说的更形象一点吧: 好象有人把手伸进了他的喉咙,把他的小肠一把抓出,并绕在了他的脖子上. CHANDLER: Cookie? *COOKIE: 泛指小点心,小饼干. 显然CHANDLER还不知道ROSS为什么会这样. MONICA: (EXPLAINING TO THE OTHERS) Carol moved her stuff out today. (TO ROSS) Let me get you some coffee. *CAROL是ROSS的前妻.和ROSS结婚后才慢慢意识到自己是一个女”同志”.所以和ROSS离婚了. *stuff:泛指一些东西,事情. 这里是指CAROL把她的东西搬走了. Eg. You like cooking? I am not interested in that kind of stuff. PHOEBE: Ooh! Oh! (STARTS TO PLUCK AT THE AIR JUST IN FRONT OF ROSS) *PHOEBE有时就是这么神神叨叨的.她觉的ROSS太倒霉了,觉的这样可以抓掉他的一些晦气. *Pluck: 抓,揪 eg. She tried to pluck out some of her grey hairs. Do you pluck your eyebrows? ROSS: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy. *显然ROSS并不喜欢她这样.ROSS可是一个古生物学家呢,他才不信这邪呢.但以ROSS的性格他也不会让PHOEBE难堪,所以他用反话来说:别赶走我的灵气. *Aura: an effect or feeling that seems to surround and come from a person or place; (人或地方的)气氛,气息,韵味 MONICA: No you don't. ROSS: No I don't, to hell with her, she left me! *to hell with sb.某人下地狱去吧. 这句话在人们生气时也常用. JOEY: And you never knew she was a lesbian... *LESBIAN:女”同志”; GAY: 男”同志”;STRAIGHT:异性恋的。 ROSS: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know? Fixate (on): Thinking, talking,etc. continuously about one particular thing, so as not to give enough attention to anything else. Eg. The popular newspapers seem to be fixated on stories about sex and drugs. CHANDLER: Sometimes I wish I was a lesbian... (THE OTHERS STARE AT HIM) Did I say that out loud? *CHANDLER本以为只有他自己能听见,但他说的太大声了… JOEY: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is? (ROSS GESTURES HIS CONSENT) *ROSS示意让他说. JOEY: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones! *Strip joint: 脱衣舞厅. Strip dance: 脱衣舞. Strip girl: 脱衣舞娘 *按照JOEY的理解,ROSS的痛苦只需解决了HORMONE的问题就可以解决了.可见他并不明白ROSS真正痛苦的原因.谁让JOEY是个PLAY BOY 呢? ROSS: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again! (ENTER RACHEL IN A WET WEDDING DRESS. SHE STARTS TO SEARCH AROUND THE ROOM) CHANDLER: And I just want a million dollars! (EXTENDS HIS HAND HOPEFULLY) *CHANDLER看到ROSS刚说想结婚马上就有一个新娘出现,所以他说他想要一百万.这是CHANDLER的幽默之处. MONICA: Rachel?! RACHEL: Oh God Monica hi! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are! WAITRESS: Can I get you some coffee? MONICA: (POINTING AT RACHEL) De-caff. (TO THE GANG) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (TO RACHEL) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? *De-caff :不含咖啡因的咖啡.可能MONICA看RACHEL已经这么兴奋了,担心她再喝上含咖啡因的咖啡会更兴奋,所以给她点DE-CAFF ; 也可能因为她们是多年好友,她可能知道RACHEL的嗜好. 再多说几句 : 现在越来越多的人更注重健康的饮食,人们知道常喝含咖啡因的咖啡可能会对健康不利,而且这种咖啡喝多了也容易引起失眠,所以很多人都开始喝DE-CAFF的COFFEE,或者有的人给自己规定下午几点以后只喝DE-CAFF的COFFEE. 另外还有低脂肪的牛奶(LOW FAT MILK),健康可乐(DIET COKE),健康百事(DIET PEPSI), 等等. *LINCOLN HIGH : 林肯高中 *SURVIVOR: 幸存者 RACHEL: Hi, sure! ROSS: Hi. (THEY GO TO HUG BUT ROSS' UMBRELLA OPENS. HE SITS, DEFEATED AGAIN) *DEFEATED:被击败的,沮丧的 (A MOMENT OF SILENCE AS RACHEL SITS; THE OTHERS EXPECT HER TO EXPLAIN) MONICA: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? *BRIDEMAIDS : 伴娘. BESTMAN: 伴郎 *MONICA看到RACHEL进来时是湿露露的,所以开玩笑说是不是还有4个湿露露的伴娘要来. RACHEL: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (TO WAITRESS, WHO HAS BROUGHT HER COFFEE)Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, he always looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (TO MONICA) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city. *Gravy: 1. The juice which comes out of meat as it cooks, thickened with flour, etc., to serve with meat and vegetables; 2. something pleasing or valuable that happens or is gained easily. *Gravy boat: A small deep long-shaped container with a handle, from which gravy can be poured at a meal 船形盛肉汁的有柄器皿 **Gravy train: 美差,肥缺. Eg: There’s so much money invested in this political campaign that everyone’s trying to climb on the gravy train. *Lamouge: 一种法国的餐具品牌 *Sweet’n’low: 一种英国的低糖产品的品牌。从这一点,我们也可以看出RACHEL的性格,一般人在这种时候哪还有心思管这个,可是RACHEL不是这样的.这样不合时宜的问题逗人发笑,也是RACHEL的可爱之处. *Turned on: something that excites or interests one strongly, esp. sexually RACHEL发现一个漂亮的餐具竟然比BARRY更能激起她的”性”趣, 这突然引发了她对于自己和BARRY关系的思考. *FREAK OUT: 发疯 v. 有怪癖的人, n. FREAK在美国口语中使用频率很高. EG. He’s kind of freak on film. 他喜欢电影几近疯狂. I am almost freaked out by so many exams.我都快被这么多的考试逼疯了. *Mr. Potato Head: 卡通里的人物,其形象就如同这个名字. * MONICA: Who wasn't invited to the wedding. *MONICA对此耿耿于怀. RACHEL: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue... *KINDA: KIND OF… 口语中常用,有时其实并没有什么实质性的意义,就好象我们汉语中,我们在说一句话时,中间也会说”那个…”; 有时可以翻译成:有点… EG.I found that Jerry might be kinda (kind of) too nice sometimes. 我发现JERRY有时有点过于友善了. SCENE 2: MONICA'S APARTMENT (ALL PRESENT AND WATCHING A SPANISH SOAP ON TV) *SPANISHI SOAP: 西班牙的肥皂剧. MONICA: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it. *Pipe Organ: 管风琴 RACHEL: (ON PHONE) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me! *MATTER: to be important. 举个我们最常用的例子: IT DOESN’T MATTER.无所谓/没关系. 从RACHEL的语气我们可以听出来,她爸爸在听到她说她不能嫁给BARRY是因为她不爱BARRY时,一定说了”IT DOESN’T MATTER” (爱不爱又有什么关系呢)这样的话. CHANDLER: (RE TV) Ooh, she should not be wearing those pants. JOEY: I say push her down the stairs. PHOEBE+ROSS+CHANDLER+JOEY: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs! (SHE IS PUSHED DOWN THE STAIRS. THEY CHEER) RACHEL: C'mon Daddy, listen to me! All of my life, everyone has always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy! ROSS: You can see where he'd have trouble. *RACHEL在试图说服她的父亲她希望独立。 *METAPHOR:比喻 RACHEL: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica. MONICA: Well, I guess we've established who's staying here with Monica... *显然RACHEL并没有经得MONICA的同意就跟她父亲说了她要和MONICA合住,此时MONICA只好以第三人称的口气说:我想我们已经定下来谁和MONICA合住了。 RACHEL: Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait!! Wait, I said maybe!! (CUT TO SAME SET. RACHEL IS BREATHING INTO A PAPER BAG) MONICA: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things... PHOEBE: (SINGS) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (RACHEL AND MONICA TURN TO LOOK AT HER)..bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la... *Sleigh: (马拉的)雪橇 *PHOEBE试图唱歌来缓解RACHEL的心情,但她又有好多歌词记不全,就只好用LALALA来代替了。 RACHEL: I'm all better now. PHOEBE: (GRINS AND WALKS TO KITCHEN. TO CHANDLER AND JOEY) I helped! *Grin: to make a wide smile MONICA: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life. JOEY: (SITTING BESIDE HER) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot. * JOEY不愧是个花花公子,在这种时候也不忘了要献殷勤。而且还强调CHANDLER并不常在家。 * Live across the hall:住在走廊对面。 MONICA: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day! * MONICA明白JOEY想干什么,所以她说:JOEY,别趁虚而入。今天是她的大喜之日。 * HIT ON:MAKE SEXUAL ADVANCES OF SOMEONE。 JOEY: What, like there's a rule or something? * JOEY反唇相讥:怎么了?难道有什么规定(她这种情况我就不能向她示好吗?) (THE DOOR BUZZER SOUNDS. CHANDLER GETS IT) CHANDLER: Please don't do that again, it's a horrible sound. PAUL: (OVER INTERCOM) It's, uh, it's Paul. MONICA: Buzz him in! * 这是一个很好的句子。应门让他进来。 JOEY: Who's Paul? ROSS: Paul the Wine Guy, Paul? MONICA: Maybe. JOEY: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy? ROSS: He finally asked you out? MONICA: Yes! CHANDLER: Ooh, this is a Dear Diary moment. *Dear Diary: 我理解这里应该是说:这是一个值得写进日记的时刻。 MONICA: Rach, wait, I can cancel... RACHEL: Please, no, go, that'd be fine! MONICA: (TO ROSS) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay? ROSS: (CHOKED VOICE) That'd be good... *choked:哽噎的 MONICA: (HORRIFIED) Really? ROSS: (NORMAL VOICE) No, go on! It's Paul the Wine Guy! (A KNOCK AT THE DOOR. MONICA GETS IT; IT'S PAUL) MONICA: Hi, come in! Paul, this is.. (THEY ARE ALL LINED UP NEXT TO THE DOOR)... everybody, everybody, this is Paul. ALL: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey! CHANDLER: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? MONICA: (SHOWS PAUL IN) Two seconds. *SHOW Sb.IN: 把某人请进来。 PHOEBE: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good. ROSS: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight? * What’re you up to tonight?你今晚打算做什么? RACHEL: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing! * Be supposed to:打算/应该 * Head for:去。。。同义:LEAVE FOR ROSS: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (THINKS) -big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture. *ROSS试图安慰RACHEL,想说ARUBA现在这个时候并不好,可是又找不出什么理由,只想到那里可能有BIG LIZARDS。 *lizard: 蜥蜴 CHANDLER: (DEADPAN) Yes, and we're very excited about it. RACHEL: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. * HANG OUT:这个短语日常生活中常用。比如:你有几个好朋友,你们经常在一起吃饭,逛街什么的,你可以说:I have several good friends, I usually hang out with them, like dinning out or shopping…. 这里可以理解为RACHEL今晚哪也不想去,就想在这呆着。 ROSS: Okay, sure. JOEY: Hey Pheebs, you wanna help? PHOEBE: Oh, I wish I could, but I don't want to. * 一般情况,当别人请你帮忙,而你又没法帮的时候,会说:I wish I could, but I ….(给出你的原因,比如你太忙了,或者你有其他事情), 不过千万别象PHOEBE这么直接。 (AD BREAK) SCENE 3: ROSS' APARTMENT (THE GUYS ARE ASSEMBLING FURNITURE) ROSS: (SQUATTING AND READING INSTRUCTIONS) I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little whim guys. I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever and- I cannot feel my legs. * SQUAT:蹲 * BRACKEY:L型支架,用于组装傢俱。 * WHIM GUYS:螺丝钉 * I CANNOT FEEL MY LEGS:我的腿麻了。 (CHANDLER AND JOEY HAVE APPARENTLY FINISHED A BOOKCASE, BUT THERE IS A BIT LEFT OVER) JOEY: What's this? CHANDLER: I have no idea. (JOEY CHECKS ROSS IS NOT LOOKING AND DUMPS IT IN A PLANT POT) JOEY: Done with the bookcase! CHANDLER: All finished! ROSS: (CLUTCHING A BEER CAN AND SNIFFING) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known. * CLUTCH:紧握着 * SNIFF:用鼻子连续吸气;嗤之以鼻。 * CAROL喝啤酒总是直接就着易拉罐喝,我应该早就注意到(她是一个女“同志”)。 ROSS心里还是很难过。 JOEY: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get? ROSS: You guys. CHANDLER: Oh, man. JOEY: You got screwed. (CUT TO MONICA AND PAUL EATING IN A RESTAURANT) MONICA: Oh my God! PAUL: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get? * CATCH ON:明白。 * 显然PAUL的前妻(或前女友)是跟一个牙医好了。 MONICA: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it? * GO THROUGH:穿过,引申义为经历。 * GET THROUGH:succeed in passing or surviving sth. PAUL: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her- * Say her… SAY在这里并不是说的意思,而是一种口语里常用的说法,“比如说”。。。或者 “。。。怎么样?” EG. When can we meet tonight? Say 7:30? 我们今晚几点见?7点半怎么样? MONICA: -leg? * MONICA够狠。 PAUL: (LAUGHING) That's one way! Me, I- I went for the watch. MONICA: You actually broke her watch? (CUT TO RACHEL IN MONICA'S APARTMENT, TALKING ON THE PHONE AND PACING) RACHEL: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (STOPS TALKING; DIALS A NUMBER ON THE PHONE) Hi, machine cut me off again... anyway... * MACHINE:ANSWER MACHINE。 电话留言机。 (CUT TO ROSS' APARTMENT) ROSS: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her... * ROSS在担心他从此再也找不到适合他的另一半了。 * Unfortunately in my case, there was only one woman- for her… 很不幸,在我的这个事情中,是对她(CAROL)来说只有一个女人。后面的故事中CAROL的现任同居女友SUSAN也会出场。 JOEY: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavour of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavours out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world! Grab a spoon! * PLAY BOY JOEY当然不会同意ROSS的说法了。对JOEY来说不同的女人有不同的风味,就像冰淇淋有不同口味一样。 * LEMME:LET ME * ROCKY ROAD:一种冰淇淋口味,在美国的受欢迎程度仅次于香草口味的。是由香草口味和巧克力口味的冰淇淋混合,再在上面加上一些小坚果什么的。 * COOKIE DOUGH:是一种里面加了小饼干的冰淇淋。 * BING:我理解这里BING就是一个象声词。 * CHERRY VANILLA:樱桃香草口味的。 * WHIPPED CREAM:打成糊状的奶油。就象CAPPUCINO咖啡里上面的那一层。 *Jimmies: Small particles of chocolate or flavored candy sprinkled on ice cream as a topping. * You got married, you were, like, what, eight? JOEY讽刺ROSS结婚太早了。 * GRAB A SPOON:既然JOEY刚才把不同的女人比成不同口味的冰淇淋,所以这时就劝ROSS赶紧拿个勺子开始品尝不同的“冰淇淋”吧。 ROSS: I honestly don't know if I'm hungry or horny. *horny: sexually excited CHANDLER: Stay out of my freezer! * 我觉得CHANDLER这句话是说:既然你现在还不知道自己是饥饿还是性饥渴,那就离我的冰箱远一些,免得你明明是性饥渴,而误以为自己是饥饿,而白白吃了我冰箱里的东西。 (CUT TO THE RESTAURANT) PAUL: Ever since she walked out on me, I, uh... * WALK OUT:本意是指罢工,在这里可以理解为离开,或者结合下文可以更进一步理解为:PAUL的前妻(或前女友)不再跟他发生关系。 MONICA: What?..... What, you wanna spell it out with noodles? PAUL: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation. * REVELATION:表白,告白。 MONICA: Oh, so there is gonna be a fifth date? PAUL: Isn't there? MONICA: Yeah... yeah, I think there is. -What were you gonna say? PAUL: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform. (MONICA TAKES A SIP OF HER DRINK) ...Sexually. * TAKE A SIP OF HER DRINK:喝了一小口 MONICA: (SPITS OUT HER DRINK IN SHOCK) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry... PAUL: It's okay... MONICA: Being spit on is probably not what you need right now. Um... how long? * 你现在需要的可能并不是被人喷在身上。 PAUL: Two years. MONICA: Wow! I'm glad you smashed her watch! PAUL: So you still think you, um... might want that fifth date? MONICA: (PAUSE)...Yeah. Yeah, I do. (CUT TO RACHEL WATCHING 'JOANIE LOVES CHACHI') TV: 'I, Joanie, take you, Charles, to be my lawful husband.' 'Do you take...' RACHEL: Oh...see... but Joanie loved Chachi! That's the difference! (CUT TO ROSS') ROSS: (SCORNFUL) Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask? (GAZES OUT OF THE WINDOW) * SCORNFUL:轻蔑地 * Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? 你知道我已经拿了多久勺子了吗?ROSS的意思是他并不是不知道有不同口味的“冰淇淋”,他只是不想这么做而已。 * Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? Billy, don’t be a hero是一首反战歌曲。是PAPER LACE作于1974年。歌词内容是一个女孩不想让他的未婚夫BILLY上战场,但是BILLY一定要走,于是在他临走之前,女孩对他说: "Billy, don't be a hero! Don't be a fool with your life! "Billy, don't be a hero! Come back and make me your wife!" And as they started to go, she cried, "Keep your pretty head low! "Billy, don't be a hero! Come back to me!" 但最终BILLY还是在战场上光荣牺牲了。女孩在收到那封内容为讲述BILLY英勇牺牲事迹的信后,将那封信扔掉了。这首歌是想告诉人们战争是残酷的,不论我们为之赋予多少荣誉,在战争中没有胜利者。 ROSS在这里提到这句歌词,是想说他之所以不愿去象JOEY一样,是因为他认为这是一件两败俱伤的事。这可能就是我们平时说的“爱情是一把双刃剑”,我们不能玩火自焚。显然ROSS并不明白JOEY只是让他去象一个PLAYBOY一样游戏,并不要付出什么真感情,这就是ROSS和JOEY两人爱情观的根本差异。 * GAZES OUT OF THE WINDOW:瞪着窗户发呆。 (CUT TO RACHEL STARING OUT OF HER WINDOW) SCENE 4: MONICA + RACHEL'S APARTMENT. RACHEL IS MAKING COFFEE FOR JOEY AND CHANDLER) RACHEL: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life. CHANDLER: That is amazing. JOEY: Congratulations. And while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelette or something... (JOEY AND CHANDLER TASTE THE COFFEE, GRIMACE, AND POUR IT INTO A PLANT POT) Although actually I'm really not that hungry... * BE ON A ROLL:欲罢不能 * OMELETTE:加了火腿丁之类的摊鸡蛋。 * GRIMACE:作鬼脸 (ENTER MONICA FROM HER ROOM) ALL: Morning. Good morning. (ENTER PAUL FROM MONICA'S ROOM) PAUL: Morning. JOEY: Morning, Paul. RACHEL: Hello, Paul. CHANDLER: Hi, Paul, is it? (MONICA AND PAUL WALK TO THE DOOR AND TALK IN A LOW VOICE SO THE OTHERS CAN'T HEAR. THE OTHERS SHUNT MONICA'S TABLE CLOSER TO TO THE DOOR SO THEY CAN) *shunt: to move (a railway train or carriage) from one track to another; 排挤, eg. Sith has been shunted (off) to one of the company’s smaller offices. MONICA: I had a really great time last night. PAUL: Thank you. Thank you so much. MONICA: We'll talk later. PAUL: Yeah. (THEY KISS) Thank you. (EXIT PAUL) JOEY: That wasn't a real date?! What the hell do you do on a real date? MONICA: Shut up, and put my table back. ALL: Okayyy! (THEY DO) CHANDLER: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference... RACHEL: So, like, you guys all have jobs? MONICA: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff. JOEY: Yeah, I'm an actor. RACHEL: Wow! Would I have seen you in anything? JOEY: I doubt it. Mostly regional work. MONICA: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio. * PINOCCHIO:皮诺曹,是一个小木头人。卡通人物。大家小时候应该都看过的。这里MONICA是在取笑JOEY。 CHANDLER: 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' * GIPPETO:造PINOCCHIO的那个老木匠。 JOEY: I will not take this abuse. (WALKS TO DOOR AND OPENS IT TO LEAVE) * I will not take this abuse.我受不了这样的侮辱。 * Take:在这里是忍受的意思, 同STAND。 CHANDLER: You're right, I'm sorry. (BURSTS INTO SONG AND DANCES OUT OF THE DOOR) 'Once I was a wooden boy, a little wooden boy..' (EXIT JOEY AND CHANDLER) MONICA: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling. RACHEL: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth. *You look like you slept with a hanger in your mouth. 你看起来好象昨晚睡觉时放了一个衣架在嘴里。RACHEL看到MONICA忍不住要笑,就开她的玩笑了。 MONICA: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco? RACHEL: Oh, yeah. MONICA: Well, it's like that. With feelings. RACHEL: Oh wow. Are you in trouble. MONICA: Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work. RACHEL: Oh, look, wish me luck! MONICA: What for? RACHEL: I'm gonna go get one of those job things. (EXIT MONICA) SCENE 5: IRIDIUM (JUST MONICA, WORKING) (ENTER FRANNIE) FRANNIE: Hey, Monica! MONICA: Hey, welcome back! How was Florida? FRANNIE: You had sex, didn't you? MONICA: How do you do that? FRANNIE: So? Who? MONICA: You know Paul? FRANNIE: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul. MONICA: You mean you know Paul like I know Paul? FRANNIE: Are you kidding? I take credit for Paul. Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years. * I take credit for Paul.PAUL还得感激我呢。 * There was no snap in his turtle for two years.他已经两年没有做过爱了。 (CUT TO THE GANG MINUS RACHEL AT CENTRAL PERK) JOEY: (PERCHED ON THE SIDE OF THE SOFA)Of course it was a lie! *perch: 1. to come to rest, esp. on a thin, raised object such as a branch. Eg. The birds perched on the telephone wires 2. to (cause to) go into or be in the stated position, esp. unsafely or on something narrow or high. Eg. A house perched on the edge of a cliff. MONICA: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that? ROSS: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'. * 我们正在想一个比“骗你上床“更复杂的答案。ROSS在讽刺MONICA居然连一个如此简单的谎言都识不破。 MONICA: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear? * 是因为我的原因吗?难道我在发出一种特殊信号,只有狗和有严重情感问题的男人可以听到吗? PHOEBE: All right, c'mere, gimme your feet. (SHE MASSAGES THEM) MONICA: I just thought he was nice, y'know? JOEY: (BURSTS OUT LAUGHING AGAIN) I can't believe you didn't know it was a lie! (MONICA PUSHES HIM OFF THE SOFA. ENTER RACHEL WITH SHOPPING) RACHEL: Guess what? ROSS: You got a job? RACHEL: Are you kidding? I'm trained for nothing! I was laughed out of twelve interviews today. CHANDLER: And yet you're surprisingly upbeat. *upbeat: cheerful and full of hope RACHEL: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off! CHANDLER: Oh, how well you know me... * 这又是一句反话。 RACHEL: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots! * RACHEL给她的新鞋还起了名字。 MONICA: How'd you pay for them? RACHEL: Uh, credit card. MONICA: And who pays for that? RACHEL: Um... my... father. (CUT TO THE GANG AT MONICA + RACHEL'S, SITTING ROUND A TABLE. ON THE TABLE ARE RACHEL'S CREDIT CARDS AND A PAIR OF SCISSORS) MONICA: C'mon, you can't live off your parents your whole life. * LIVE OFF:靠。。。过活 RACHEL: I know that. That's why I was getting married. PHOEBE: Give her a break, it's hard being on your own for the first time. RACHEL: Thank you. PHOEBE: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windows outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel. *albino: 白化病 *aromatherapy: 芳香疗法,PHOEBE在这里工作。 (A PAUSE) ROSS: The word you're looking for is 'Anyway'... MONICA: You ready? RACHEL: I don't think so. ROSS: C'mon, cut. Cut, cut, cut,... ALL: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (SHE CUTS THEM ALL UP. THEY CHEER) MONICA: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! * suck:愿意为:吮吸。但在口语中更多时候作“糟糕“讲。Eg. Today, the Sixers really sucked.今天76人队打的一点也不好。/ Tell you the truth, I sucked in the exam.告你实话吧,我这次考得糟糕透了。在这里,MONICA是说虽然现实生活有时会很不尽人意,但你还是会喜欢的。 (CUT TO SAME SET. MONICA, RACHEL AND ROSS HAVE JUST FINISHED WATCHING A FILM) MONICA: Well, that's it. RACHEL: (TO ROSS) You gonna crash on the couch? * CRASH ON:常用于口语中,睡觉,过夜。Eg. Can I crash on your floor tonight?我今晚能在你家打个地铺吗? ROSS: No. No, I gotta go home sometime. MONICA: You be okay? ROSS: Yeah. RACHEL: Hey Mon, look what I just found on the floor. (MON SMILES) What? MONICA: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody. (STOMPS ON PAUL'S WATCH AND GOES TO HER ROOM) * MONICA也报了仇了。 ROSS: Mmm. (THEY BOTH REACH FOR THE LAST COOKIE) Oh, no- RACHEL: Sorry- ROSS: No no no, go- RACHEL: No, you have it, really, I don't want it- ROSS: Split it? RACHEL: Okay. ROSS: Okay. (THEY SPLIT IT) You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. * HAVE A CRUSH ON SB.喜欢某人。Ross还在CRUSH前加了一个MAJOR,可见是非常喜欢RACHEL。 RACHEL: I knew. ROSS: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother. *geek: n. Slang. 1. a. A person regarded as foolish, inept, or clumsy. b. A person who is single-minded or accomplished in scientific or technical pursuits but is felt to be socially inept. 2. A carnival performer whose show consists of bizarre acts, such as biting the head off a live chicken. RACHEL: I did. ROSS: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?  *ROSS在小心翼翼地表达自己想和RACHEL约会的想法。and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here:不要考虑我是否会受到伤害(我想知道你真实的想法) RACHEL: Yeah, maybe... ROSS: Okay... okay, maybe I will... RACHEL: Goodnight. ROSS: Goodnight. (EXIT RACHEL TO HER BEDROOM. ENTER MONICA IN DRESSING GOWN, AS ROSS IS LEAVING) MONICA: See ya.... Waitwait, what's with you? ROSS: I just grabbed a spoon. (EXIT ROSS) (CLOSING CREDITS) CREDITS SCENE: CENTRAL PERK JOEY: I can't believe what I'm hearing here. PHOEBE: (SINGS) I can't believe what I'm hearing here... MONICA: What? I-I said you had a- PHOEBE: (SINGS) What I said... MONICA: (TO PHOEBE) Would you stop? PHOEBE: Oh, was I doing it again? RACHEL: (WALKS UP WITH A POT OF COFFEE) Would anybody like more coffee? CHANDLER: Did you make it, or are you just serving it? RACHEL: I'm just serving it. ALL: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee. CHANDLER: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. I'm Liza Minelli- END
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
lesbianporn lesbian porn lesbian porn [url=http://dadaporn.fateback.com]lesbian porn lesbian porn[/url]
anal porn anal porn [url=http://dadaporn.fateback.com/anal-porn-1.html]anal porn anal porn[/url]
young porn young porn [url=http://dadaporn.fateback.com/young-porn-2.html]young porn young porn[/url]
anime porn anime porn [url=http://dadaporn.fateback.com/anime-porn-3.html]anime porn anime porn[/url]
indian porn indian porn [url=http://dadaporn.fateback.com/indian-porn-4.html]indian porn indian porn[/url]
ebony porn ebony porn [url=http://dadaporn.fateback.com/ebony-porn-5.html]ebony porn ebony porn[/url]
reality porn reality porn [url=http://dadaporn.fateback.com/reality-porn-6.html]reality porn reality porn[/url]
milf porn milf porn [url=http://dadaporn.fateback.com/milf-porn-7.html]milf porn milf porn[/url]
disney porn disney porn [url=http://dadaporn.fateback.com/disney-porn-8.html]disney porn disney porn[/url]
free anal porn free anal porn [url=http://dadaporn.fateback.com/free-anal-porn-9.html]free anal porn free anal porn[/url]
russian porn russian porn [url=http://dadaporn.fateback.com/russian-porn-10.html]russian porn russian porn[/url]
free anime porn free anime porn [url=http://dadaporn.fateback.com/free-anime-porn-11.html]free anime porn free anime porn[/url]
celebrity porn celebrity porn [url=http://dadaporn.fateback.com/celebrity-porn-12.html]celebrity porn celebrity porn[/url]
interracial porn interracial porn [url=http://dadaporn.fateback.com/interracial-porn-13.html]interracial porn interracial porn[/url]
pregnant porn pregnant porn [url=http://dadaporn.fateback.com/pregnant-porn-14.html]pregnant porn pregnant porn[/url]
vintage porn vintage porn [url=http://dadaporn.fateback.com/vintage-porn-15.html]vintage porn vintage porn[/url]
porn clip porn clip [url=http://dadaporn.fateback.com/porn-clip-16.html]porn clip porn clip[/url]
pokemon porn pokemon porn [url=http://dadaporn.fateback.com/pokemon-porn-17.html]pokemon porn pokemon porn[/url]
hiltonstape paris hilton sex [url=http://umena.myfreewebs.net]paris hilton sex[/url]
paris hilton sex tape [url=http://umena.myfreewebs.net/paris-hilton-sex-tape-1.php]paris hilton sex tape[/url]
nude paris hilton [url=http://umena.myfreewebs.net/nude-paris-hilton-2.php]nude paris hilton[/url]
sex tape paris hilton [url=http://umena.myfreewebs.net/sex-tape-paris-hilton-3.php]sex tape paris hilton[/url]
paris hilton sex video [url=http://umena.myfreewebs.net/paris-hilton-sex-video-4.php]paris hilton sex video[/url]
porn tape paris hilton [url=http://umena.myfreewebs.net/porn-tape-paris-hilton-5.php]porn tape paris hilton[/url]
paris hilton porn tape [url=http://umena.myfreewebs.net/paris-hilton-porn-tape-6.php]paris hilton porn tape[/url]
paris hilton naked [url=http://umena.myfreewebs.net/paris-hilton-naked-7.php]paris hilton naked[/url]
free paris hilton sex tape [url=http://umena.myfreewebs.net/free-paris-hilton-sex-tape-8.php]free paris hilton sex tape[/url]
free paris hilton sex video [url=http://umena.myfreewebs.net/free-paris-hilton-sex-video-9.php]free paris hilton sex video[/url]
paris hilton lesbian [url=http://umena.myfreewebs.net/paris-hilton-lesbian-10.php]paris hilton lesbian[/url]
free paris hilton porn [url=http://umena.myfreewebs.net/free-paris-hilton-porn-11.php]free paris hilton porn[/url]
free paris hilton sex [url=http://umena.myfreewebs.net/free-paris-hilton-sex-12.php]free paris hilton sex[/url]
free paris hilton video [url=http://umena.myfreewebs.net/free-paris-hilton-video-13.php]free paris hilton video[/url]
verizonringtone verizon ringtones verizon ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com]verizon ringtones verizon ringtones[/url]
cingular ringtones cingular ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/cingular-ringtones-1.php]cingular ringtones cingular ringtones[/url]
free verizon ringtones free verizon ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/free-verizon-ringtones-2.php]free verizon ringtones free verizon ringtones[/url]
lg ringtones lg ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/lg-ringtones-3.php]lg ringtones lg ringtones[/url]
free motorola ringtones free motorola ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/free-motorola-ringtones-4.php]free motorola ringtones free motorola ringtones[/url]
cingular ring tones cingular ring tones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/cingular-ring-tones-5.php]cingular ring tones cingular ring tones[/url]
free cingular ringtones free cingular ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/free-cingular-ringtones-6.php]free cingular ringtones free cingular ringtones[/url]
free nextel ringtones free nextel ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/free-nextel-ringtones-7.php]free nextel ringtones free nextel ringtones[/url]
motorola ringtones motorola ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/motorola-ringtones-8.php]motorola ringtones motorola ringtones[/url]
samsung ringtones samsung ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/samsung-ringtones-9.php]samsung ringtones samsung ringtones[/url]
nextel ringtones nextel ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/nextel-ringtones-10.php]nextel ringtones nextel ringtones[/url]
verizon ring tones verizon ring tones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/verizon-ring-tones-11.php]verizon ring tones verizon ring tones[/url]
motorola ringtone motorola ringtone [url=http://ringtones4you.quotaless.com/motorola-ringtone-12.php]motorola ringtone motorola ringtone[/url]
ringtones for verizon ringtones for verizon [url=http://ringtones4you.quotaless.com/ringtones-for-verizon-13.php]ringtones for verizon ringtones for verizon[/url]
song ringtones song ringtones [url=http://ringtones4you.quotaless.com/song-ringtones-14.php]song ringtones song ringtones[/url]
verizon ringtone verizon ringtone [url=http://ringtones4you.quotaless.com/verizon-ringtone-15.php]verizon ringtone verizon ringtone[/url]
paristape paris hilton sex tape paris hilton sex tape [url=http://nowparis.quotaless.com]paris hilton sex tape paris hilton sex tape[/url]
nude paris hilton nude paris hilton [url=http://nowparis.quotaless.com/nude-paris-hilton-1.php]nude paris hilton nude paris hilton[/url]
sex tape paris hilton sex tape paris hilton [url=http://nowparis.quotaless.com/sex-tape-paris-hilton-2.php]sex tape paris hilton sex tape paris hilton[/url]
paris hilton sex video paris hilton sex video [url=http://nowparis.quotaless.com/paris-hilton-sex-video-3.php]paris hilton sex video paris hilton sex video[/url]
porn tape paris hilton porn tape paris hilton [url=http://nowparis.quotaless.com/porn-tape-paris-hilton-4.php]porn tape paris hilton porn tape paris hilton[/url]
paris hilton porn tape paris hilton porn tape [url=http://nowparis.quotaless.com/paris-hilton-porn-tape-5.php]paris hilton porn tape paris hilton porn tape[/url]
paris hilton naked paris hilton naked [url=http://nowparis.quotaless.com/paris-hilton-naked-6.php]paris hilton naked paris hilton naked[/url]
free paris hilton sex tape free paris hilton sex tape [url=http://nowparis.quotaless.com/free-paris-hilton-sex-tape-7.php]free paris hilton sex tape free paris hilton sex tape[/url]
free paris hilton sex video free paris hilton sex video [url=http://nowparis.quotaless.com/free-paris-hilton-sex-video-8.php]free paris hilton sex video free paris hilton sex video[/url]
paris hilton lesbian paris hilton lesbian [url=http://nowparis.quotaless.com/paris-hilton-lesbian-9.php]paris hilton lesbian paris hilton lesbian[/url]
free paris hilton porn free paris hilton porn [url=http://nowparis.quotaless.com/free-paris-hilton-porn-10.php]free paris hilton porn free paris hilton porn[/url]
free paris hilton sex free paris hilton sex [url=http://nowparis.quotaless.com/free-paris-hilton-sex-11.php]free paris hilton sex free paris hilton sex[/url]
paris hilton sex paris hilton sex [url=http://nowparis.quotaless.com/paris-hilton-sex-12.php]paris hilton sex paris hilton sex[/url]
free paris hilton video free paris hilton video [url=http://nowparis.quotaless.com/free-paris-hilton-video-13.php]free paris hilton video free paris hilton video[/url]
karinayu 回复 悄悄话 well done. keep going~~~~. I really learn something from you~~
getitforfun 回复 悄悄话 I'm just a little afraid of that it'd be difficult for you to keep doing such a good job. It demands a lot of time and energy, but definitely I like it. Maybe you're considering some tradeoff...
getitforfun 回复 悄悄话 good job! Support...
登录后才可评论.