小议“闷骚”
林 纲*
近年以来,“闷骚”成为网络新闻中备受喝彩与膜拜的一种新主题流行语,已成为具有小资情调的人们在现代多姿多彩生活中的一种独特表情,并且逐步从网络媒体步入传统媒体报道。
(1)《罗海琼曝蒋雯丽属“闷骚”型 有致命吸引力》(http://fun.china.com
(2)《邬君梅美人依旧演绎闷骚味 感受周迅魅力》(http://ent.sina.com.cn
(3)《北京新盘的闷骚春天 量少势大质优价更高》(http://house.tom.com
作为社会流行语的“闷骚”,从其构成上属于偏正词,有以下几种用法:
⒈ 名词。“闷骚”一词中的“骚”是语言接触的结果,源自英语的 Show,本意为“表演”,台湾音译为“秀”,香港音译为“骚”,而“闷”和“骚”合到一起形成“闷骚”,意思即为“沉闷的表演”,这是其本义,现在通过网络进入内地,常被描绘体育比赛活动等其它方面。如:
(4)《利物浦拉科互交白卷,西班牙内战闷骚一场》(《体坛周报》
(5)《龙跃:巅峰对决一场闷骚》(《东方体育日报》
⒉ 名词,意指一种表里不一,是骨子里散发出来的性感信息,是由第一种意义引申而来,常用来指称现代女性的气质。如:
(6)《闷骚性感的新名词》(http://lady.tom.com
(7)《闷骚,是做女人的更高境界》(http://www.jmnews.com.cn 2005-1-12 16:57 搜狐女人社区)
⒊ 形容词,常作定语,能够直接修饰名词,受程度副词修饰,形容人沉闷冷淡的外表掩盖着骚动不安的内在。显然,这种用法是第二种用法的转用。“闷”即沉闷,用于形容人的性格时应属于内敛型;“骚”即风骚,用于形容人的性格时应属于外扬型。“闷骚”实质上就是假装纯情,比明艳更注重一个“度”,我们可以认定“闷骚”美的精髓就是隐忍而不失优雅的性感,这个度其实就是说“骚”大可不必摆在明面上,暗香浮动更好。如:
(8)《2005流行“闷骚“女人》(http://www.sina.com.cn
(9)《闷骚GiGi:事业爱情两不误》(http://ent.tom.com/Archive/2002/2/5-45931.html)
显然,表现内敛的“闷骚”与外放张扬的“风骚”不同。风骚是卖弄,是挑逗,无关风情;闷骚是低回,是流转,关乎性情。风骚有点放弃,闷骚有点坚持。风骚是挑战,闷骚是退缩。风骚如浪涛,闷骚如暗涌。
由于汉字“骚”的本义指举止轻佻、行为放荡,属于贬义且略带下流的词,人们望文生义,使“闷骚”一词衍生出许多新用法,甚至引起混乱。现在又因为网络自由主义、传媒娱乐精神、商业媚俗文化的泛滥成灾以及理想主义的逐渐丧失,“闷骚”被集体忽悠成一个中性的形容词而开始流行,并且向褒义逐步发展,所形容的是一种表里不一,是骨子里散发出来的性感信息,意指“隐忍而不失优雅的性感”。在一定程度上,贬词褒用更具表现力。
如今,“闷骚”这个词的形容词义成为其常用意义,已经在各种场合得到应用。它不再属于女性的专利,男性也开始享受“闷骚”。
(10)《“闷骚”罗大佑:录歌要光脚爱歌迷更爱乐器》(yule.sohu.com
(11)《音乐会火爆海南 张震岳:我的性格有些闷骚》(http://fm974.tom.com??
(12)《一场闷骚的尖峰对决温格证明阿森纳没有堕落》(http://sports.163.com
(13)《埃里克森战术越保守英格兰就越闷骚》(《东方早报》
“闷骚”中的“骚”本是音译词,通过网络这一新的媒体流传,并且其用法也产生了变化。这一表达形式的出现及流行,不是偶然的,是受制于一定的社会文化背景,与人们的语用心理息息相关。首先,它符合人们在词语使用上的创新性特点,因为语义矛盾超出常规而显得新颖别致,满足了人们特别是青少年求新求异的心理特点,也符合语言的陌生化原则。其次,语言表达要求细致而又经济,“闷骚”比起表达同样语义内容的其它形式,所采用的能指符号更少,对语言使用者来说更加省力、经济。“闷骚”一词本身所具有的丰富含义和言简意赅的表达效果,也使它获得了较强的生命力。再次,其语义的嬗变符合了网络用语中颠覆传统的潮流。自古以来,“骚”是一个嘲弄女人的贬义词。在社会伦理道德观念中,女人就该是矜持的、内敛的、含蓄的,否则便成了“妖精”,为社会所不容。而女人真我的一面,也被掩藏在贤淑、纯良的体面外表背后。而今,“闷骚”这个词的诞生,本身就说明社会大众已能接受这个人性中值得去认识和表达的隐性元素,也代表社会对自我意识的理解和包容,而不再是纯粹压制、扼杀,是一种认识的提升,是新女性的一种自我标榜,也是对女性传统审美观的一种颠覆。最后,“闷骚”一词的使用,可以使文章更加具有戏谑的效果,非常适合娱乐新闻报道,因此得到了较为广泛的应用。
由于语言中要表达的意义是无限的,而表达意义的能指符号却是有限的,要用有限的形式来表达无穷的意义,就出现了这种词语的跨域移用,也体现出语言表达富于联想性的特点。另外,在语言的动态应用中,词语的含义往往要比单纯从词汇角度的解释丰富得多。从上面的论述中,我们可以看出,“闷骚”一词已经被用于多种场合。实际上,对“闷骚”一词的使用,有时还不恰当,这正反映出虽然新词语为人们所偏爱,使用频率较高,但是人们往往并不清楚它的真正含义。这也正是新词语转化成一般词语的必经过程。 〔本文得到