将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
复制
正文
1,在卡拉OK酒馆打工---(12)
(2007-10-10 00:37:02)
下一个
1,在卡拉OK酒馆打工---(12)
ふうさん让我先在这里休息一下,他自己上楼去了。我很拘谨地坐在榻榻米上的坐布团上,环视着四周。这房间、乃至整个家里都看不出是缺少女人的家。房屋的一切都收拾得整整齐齐,干干净净的。
没过多会儿,他换了一身和服,一手提着一个暖水瓶、一手端着一个放着两个茶碗和一个茶壶、一个茶叶筒的托盘进来了,见我正坐着的样子,就让我随便些。还说,刚吃完饭,一定渴了。
这时,我开始后悔跟他来他家了。又见他换了和服,我心里就更打鼓了。想要打瞌睡的大脑这时也清醒多了,动员了自己的所有脑汁来找马上就能离开理由和方法。可我刚刚坐下,不能说马上就要走。
我等他也坐下来后,就动手帮他沏茶倒茶。那是一种清香型的绿茶,油腻的饭后来上一杯,的确很解渴、消食。品茶时,我先恭维了他的房屋,再次谢谢了他的午饭款待,和这好茶。没等他接着说什么,就说如果他不在意,我就告辞了。
ふうさん说,“可是我很在意,因为好不容易才把你请到家来。”
我只好马上改口说,我不想多打搅他了。
他说,一点儿都不打搅!(ちっとも邪魔じゃないよ)
我真恨我自己怎么这么不会说话,看来用不着再客气了,我直截了当地说我还有事情,不能在他这儿多耽误时间了。
ふうさん也不客气了,呲得我说,坐布团还没坐热就说走,也太不礼貌了!还说,大周末的,能有什么要紧事!几句话噎得我一时说不出话来。他见我发呆,口气软了下来,说,是不是他这个老头子不值得我花时间陪着说会儿话?
我搜肠刮肚地找出了几句话,说我一个穷学生,只身来日本求学,能得到ふうさん的这般怜爱,是受宠若惊了,很是感激地呀!
他问我怎么感激呢?我想他是指要我给他做干女儿一事,就说,不过我对ふうさん还不了解,现在让我叫おとうさん我叫不出来。
ふうさん沉默了一会儿,放下了手中的茶碗,站起身来,并示意我也起来。我跟着他来到那幅春燕图前。
-----------------------------------------------------
今天也只挤出了这点儿时间。抱歉,抱歉。 在卡拉OK酒馆打工---(13)