个人资料
博文
英语说--鸡蛋里挑骨头/吹毛求疵
nitpickingn.
Minute,trivial,unnecessary,andunjustifiedcriticismorfaultfinding.
nitpickingadj.
quibblingoverinsignificantdetails;"cavilingpettifoggersandquigglingpleaders"-EdmundBurke;"hernaggingandcarpingattack";"thoughthereditorunnecessarilynitpicking";"apettifogginglawyer'smind";"hadnopatiencewithquibblingcritics"
Nitpickingistheactofremovingn...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
英语说----家庭不睦,万事不兴。
Ahousedividedagainstitselfcannotstand.
该谚语又是与林肯有关。1858年6月16日,他老人家做了个报告......
From:TheFreeDictionary
TheHouseDividedSpeechwasanaddressgivenbyfutureU.S.PresidentAbrahamLincoln,on16June1858,inSpringfield,Illinois,uponacceptingtheRepublicannominationforUnitedStatesSenate.Thespeechbecamethelaunchingpointforhisunsuccessfulcampaig...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
有一天,JayLeno上街做节目,随意问路人几个slangs的意思和来源。我发现好些美国‘原住民’答非所问,心里平衡许多,自信大增。
JayLeno还非常好心地提醒一壮丁:Yourflyisopen.此男无比从容地在镜头前把‘门’关上。服了。
问题1:HisnameisMudd.
老美朋友简单告诉我该slang与林肯有关,亦可说:Hisnameismud。
查‘Cliches’,却与林肯无关:
One'snameismud------Oneisdiscredited.Th[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2007-05-10 02:55:44)
NumbersGame
Funny:
Whatdid0sayto8?----------------------Nicebelt.
Funnier:
Whyis6afraidof7?----------------------Because789.
Funniest:
Whatdid2sayto3abouttheunruly6?------Don'tmindhim.He'sjustaproductofourtimes.[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
谢谢teatreeoil提出一个这么好的问题,亦促使我行动起来。
从google上找到这么一个句子:
也许最重要的是,这些选举将使大众认识新面孔,尤其是来自反对党阵营的。这样投石问路将会测如候选人的影响力,建立知名度,并过滤问题。:
1.Perhapsmostimportant,theseelectionswillputnewfacesbeforethepublic,especiallyfromtheoppositioncamp.Thistestingofthewaterswillmeasuretheimpactofthecandidates,buildnamerecogni...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
一个老美朋友的近80岁的父亲上了五月三日的报纸“TheUnionDemocrat”,第一版。
记者采访他时,他说:“I'majackofalltradesandmasterofnone."
经几个老美七嘴八舌的解释,方知是:我什么都会,但没一样是精的。
查了书,对jackofalltrades的定义是:
Apersonwhoisgoodateverything.Thistermdatesfrom1600orbefore.AnearlyappearanceinprintisinGeffrayMynshul'sEssaysandCharactersofaPrison(1618).
Further,...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
(2007-05-02 01:24:25)
在英语当中两个近义和相对的词用and或or连接构成成对的英语短语,它们经常出现在一起,因此它们的位置固定下来,有些同汉语的位置相同,有些同汉语不同,意义上有的和汉语相同,少量的同汉语有些差别,下面是笔者收集的一些此类的短语。
1.同汉语位置相同的短语
achesandpains痛苦
affableandkind和善
ancientandmodern古今
artsandscience文理
bagandbaggage提包和行李阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
Reader'sDigest2007年1月号第144页右栏第二段有个句子:
Doctorssuggestedthiswasjustthefirstshoetodrop.We'dhavetowait.
句子中thefirstshoetodrop是什么意思呢?
我翻阅了一些字典、参考书,也上网surf,但没能找到thefirstshoetodrop是何义。
刚才点击VOA的习惯用语,在第334课看到讲解,得来全不费功夫。
--FromVOA
在生活中我们常会在等待盼望一些事情的结果。无论是一场精彩的足球赛,[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
很多年前,曾在国内报纸‘参考消息’上看到一则针对女性健康的报道,美科学家建议女性过了25岁后,能少吃一口就少吃一口。
我多么后悔没有严格遵循这个‘真理’,现在站在厨房,不仔细看会被误为一台上下门的冰箱,上街影响市容。怪只怪自己:
Myeyesarebiggerthanmystomach.
但我喜欢跟老美说:Mytummyisfull,butmyeyesarestillhungry.
Eyesarebiggerthanyourstomach原意是:
Aper[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[>>]
[首页]
[尾页]