往事如烟今朝依云

2001年来到这里的时候,除了父母的牵挂,我一无所有,如今我有了笔下这些故事,且让我写吧。。。。。。
个人资料
正文

回复:做的一个翻译作业,请高手指教:)谢谢!

(2007-12-15 14:56:50) 下一个
这是我喜欢的经济学家薛兆丰网站上看到翻译的,因为以前在深圳一网情深上一直叫他师兄,而且也一直在看的网站,翻译好后给他寄过去,他马上就贴了出来,而且也帮我改好了。贴在这里与大家一起分享,喜欢经济学的朋友也可以去他的网站看看。
http://xuezhaofeng.com

很高兴不到两个小时,就收一份流畅的翻译,如下:

在伪劣经济学中,价格起始于“直冲云霄的火箭式的猛涨”。当卖家比买家多的时候,价格就会降低,从“过高”或是“欺诈程度”趋向于“公平”和“合理”的程度。如果这种“恶性循环”继续过长时间的话,那么价格就会降低到“不公平”和“割喉贱卖”的程度,最后的结果就是“倾销”。同样,连大街上的女人都相信,她知道工会和公司比其受害者(职员)更具有“讨价还价的能力”,因此可以“剥削”他们。一个消费者,即使可以“付得起”自己的医药保障,或者说“仅仅付得起”,他们也还“需要”住房,而“食物”更是他们的“基本需要”。商人为了保持其利润,而且往往是“肮脏”和“不正当”的利润,不惜把提高工资的负担转嫁给消费者,使得工人需要进一步要求加薪,从而使工资水平螺旋式上升。同样,保护美国工人的“生存工资”不受“外国廉价劳动力”的“不公平竞争”,应该放在我们国家“需要优先考虑”的问题的首要位置,而“重建”我们“日益衰退”的工业“基础”也应该同样受到重视。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.