飞翔的雅德维加

时间真切生长 宛如一个妙词,来自于伟大的焦虑
个人资料
文章分类
归档
正文

鄧麗君〈デン?リージュン〉冬之恋情(雪化粧)

(2024-04-05 22:32:59) 下一个

日语版  雪化粧

 

中文版  冬之恋情

 

邓丽君是习近平主席青年时代最喜爱听的华语歌手之一。
1974年,邓丽君在母亲陪同下,前往日本发展,并取艺名为テレサ?テン(音译Teresa Teng)。同年7月1日,她的第二张日语单曲〈空港〉(《情人的关怀》日文原版)正式发行,并在一个月内以70万余张总销量进入全日本流行榜前15名,还因此当年10月荣获日本唱片大奖新人奖(“日本音乐祭银赏”)同月,邓丽君于日本推出第三张单曲《雪化粧》(中文:冬之恋情)。雪化粧--日语中指白雪覆盖,改变了人们平常熟悉的景观,令其更加美丽的意思--最有名的是金阁寺的雪化粧,黄金色的寺庙被白雪雪光掩映显得温情脉脉地朦胧,不再那么耀眼。

 


冬之恋情  原唱邓丽君 
原曲:雪化粧
作词:庄奴
作曲:猪侯公章
推开窗向外望竹篱笆舖满白霜
恬静的街上显得荒凉教我怎不惆怅
想起了心爱的他想起了往日欢畅
自从人儿别后才感觉风霜
爱人不该抛下我
孤伶伶失了倚仗提起了勇气活下去
凭借了爱情力量
朝盼望暮也盼望无音讯眼泪满眶
往日的温情消失无影教我怎不悲伤
*要寻回心爱的他要寻回往日欢畅
不管他在何方也要去寻访
爱人不该抛下我
在茫茫的人海里寻遍了天涯和海角
只是不见爱的你*
雪化妆
演唱:邓丽君
窓をあけたら外は粉雪
音もなくつもるわ街の屋根に
好きなあの人去ってこの街
冷たく长い冬が来た
私はひとり何を頼って
暮らせばいいのさびしい街で
爱の手纸を燃やす暖炉の
炎が泪にゆれているわ
coat はおって外に出るのよ
あなたの爱がのこる街
私は何をさがしにゆくの
足あと雪にのこしてひとり
远い家并み街のとりも
きれいに白い雪化粧
私に春は来るのでしょうか
爱した人が见えない街で

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.