正文

浅谈川普在史密斯慈善晚宴的演讲

(2016-10-21 16:05:54) 下一个

看完川普在纽约史密斯慈善晚宴的演讲,不由得为他叫好。这是一篇用心写作的诙谐幽默大胆犀利的好文章,川普也完美地演绎出来,也只有他敢这么说。通篇文章可圈可点,在此跟大家分享一些我的体会。

一开始,川普先问候了各位名流,告诉大家过去许多年那些政客是多么地爱他,邀请他到他们家里,还介绍他给他们的孩子们,实实在在称他为亲爱的亲爱的朋友(都是为了要得到他的钱)。当他突然地作为共和党候选人竞选总统时,川普就成为了他们口中的一文不值的,烂透了令人厌恶的恶棍。

"And a special hello to all of you in this room who have known and loved me for many, many years. It’s true. The politicians. They’ve had me to their homes, they’ve introduced me to their children, I’ve become their best friends in many instances. They’ve asked for my endorsement and they always wanted my money. And even called me really a dear, dear friend. But then suddenly, decided when I ran for president as a Republican, that I’ve always been a no-good, rotten, disgusting scoundrel. And they totally forgot about me.”


这简直就是马克吐温《竞选州长》的现实版。

在不停地自嘲后,说毫无疑问地希拉里会笑得很好,甚至有时会笑得很合时宜。暗讽希拉里在几次辩论中莫名其妙的笑。

“I have no doubt that Hillary is going to laugh quite a bit tonight, sometimes even at appropriate moments."

虽然经过长时间野蛮竞选的厮杀,他和希拉里之间也有文明的一面。当希拉里意外地碰到他时,居然很文明地说“原谅我”--也可以理解为赦免我(的罪行);川普也非常礼貌地回答说“等我上任后跟你谈这个”--暗指他入主白宫后再说。

Hillary accidentally bumped into me and she very civilly said, “Pardon me.”And I very politely replied, “Let me talk to you about that after I get into office.”


川普说今天的晚宴有一千人参加,对他来说是一场小型亲密与朋友聚会的晚餐,对希拉里来讲这可是本季人数最多的一次集会。借机讽刺希拉里的集会人数不多。

“It's great to be here with a thousand wonderful people, or, as I call it, a small intimate dinner with some friends. Or as Hillary calls it, her largest crowd of the season.”

讽刺希拉里对大财团高价收费的私下演讲,说今晚可是第一次不收费。

“I've known Hillary for a long time – this is the first time ever, ever, that Hillary is sitting down and speaking to major corporate leaders and not getting paid for it.”


提到媒体不遗余力地为希拉里竞选,他一一点出NBC,CNN等是希拉里的团队。
“I know Hillary met my campaign manager, and I got the chance to meet the people who are working so hard to get her elected. There they are — the heads of NBC, CNN, CBS, ABC — there’s the New York Times, right over there, and the Washington Post.”


再说到媒体的偏见,当米歇尔发表了一篇讲话,全媒体都高唱赞歌;可是当他的妻子发表同一篇讲话,却招来批评声不断。

"Michelle Obama gives a speech and everyone loves it — it’s fantastic. They think she’s absolutely great. My wife, Melania, gives the exact same speech — and people get on her case. And I don’t get it. I don’t know why.”


他劝希拉里去牧师那里坦白,当牧师问她有哪些罪,希拉里却39次说记不起来了。一下子把希拉里面对FBI询问时屡次以记不起来为由拒绝回答问题的顽固形象给勾划出来。
“Now, I’m told Hillary went to confession before tonight’s event, but the priest was having a hard time, when he asked about her sins, and she said she couldn’t remember 39 times.”

 
说希拉里真是腐败,竟然腐败到被水门调查委员会踢出去。
“Hillary is so corrupt, she got kicked off the Watergate Commission.”


接着讽刺希拉里的电子邮件问题与维基泄密,以及她自相矛盾的公共政策与私下政策。
“…because I guess you didn’t send her invitation by email. Or, maybe, you did and she just found out about it through the wonder of WikiLeaks. We’ve learned so much from WikiLeaks. For example, Hillary believes that it’s vital to deceive the people by having one public policy — and a totally different policy in private.


对所有这些玩笑话,希拉里并不跟我们一样大笑,为什么呢?因为唐娜(Donna Brazile)事先把这些玩笑已经透露给她了。影射希拉里在辩论前预先得到论题一事。
“Hillary isn’t laughing as much as the rest of us. That’s because she knows the jokes. And all of the jokes were given to her in advance of the dinner by Donna Brazile.”


整个演讲长达16分钟,但精彩纷呈,高潮不断,政客,媒体的丑恶嘴脸就像放电影一样一幕幕地浮现眼前。从现场观众的反应看,认可川普的为多数。我认为这场演说很为川普加分,弥补了在第三辩中的不足。值得一看。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.