離開大陸偶然回頭

三十歲離大陆,經北美到澳洲,不再往回走,但往事回首,前程尚漫,淡定以往,Take It Easy。
正文

怪诞的中共语言

(2015-06-20 07:40:19) 下一个

生长在中国大陆,常见当局怪诞无厘头的习惯俗语废话,例如:

1。“份子”(分子) vs “者”: “份子”为中共鄙视敌人的蔑称,如“反革命分子”,“反党分子”,“右派分子”,“地富反坏右分子”,... 延续今日至其外派文学城的走卒马仔们,又出现“反共反华分子”,“逢中必反分子”,等等; 相对之下,“者” 则被中共赋予美意常指其钟爱之人,例如“革命者”,“爱国者”,“同情者”, 等等。有谁见过中共或其马仔们使用过“反革命者”或“爱国分子”的?
但问题在于,中共也曾用“修正主义者” --- 大概是少数例外?

2。“贼”: 多见于中共痛恨之人,如“卖国贼”,“工贼” 等; 今日海外反其道而行之称呼的 “爱国贼”显然由此衍生而来。

3。“人民”: 几乎一切中共钟爱之事物皆冠以“人民”: “人民”法院,“人民”医院,“人民”政府,饭馆戏院澡堂警察局等等等等,以示其处处代表“人民”。但被认为不雅之物,譬如厕所,似乎未见被称“人民”的?为什么?难道中共治下之“人民”不用厕所?当然不是,应该是被认为晦气,所以中华“人民”共和国未见“人民厕所”。另外坟墓,火葬场,屠宰场垃圾站刑场监狱劳改农场等处,亦少见“人民”打头。

4。“国家” vs “个别人”: 但凡好事则皆“国家”所为,即中共所为,常用语是“国家培养了你”,“国家强大”,“国家有困难”, 等等。而出状况了则一概是“个别人”,譬如船翻了,车摔了,起火了,死人了,揪出贪官了,有人通奸了,一切责任罪魁祸首便立刻变为“个别”人或单位或事件甚至单位中之“临时工”等,再无“国家”卷入也。 当然若灾难被妥善处理抢救成功了,“国家”又出现了,即出事是“个别”而抢救弥补等英雄壮举则一概“国家”。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.