语言的世界是个奇妙的世界

每周时事翻译,欢迎批评指正,共同进步
正文

法语时事翻译: 谈谈税务保护令(bouclier fiscal)和财富互助税(ISF)

(2010-10-10 04:13:42) 下一个
请问,这里的sur la partie supérieure du patrimoine 是什么意思,如何翻译Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %

**********************************

Le bouclier fiscal et l'impôt sur la fortune, deux dispositifs à la portée très symbolique, sont sous le feu des critiques, à droite comme à gauche. De plus en plus de parlementaires appellent à leur suppression et à une véritable réforme de la fiscalité française.税务保护牌和财富团结税两样极具象征意义的措施,如今在左派和右派中都引起极大争议. 越来越多的国会议员呼吁取消这两项措施,实施真正的法国税收制度改革.

· Quel était le but du bouclier fiscal ?税务保护牌的目的是什么

"Travailler plus pour gagner plus." Le bouclier fiscal, mesure phare des débuts du septennat de Nicolas Sarkozy, plafonne à 50 % des revenus les sommes versées à l'Etat par les contribuables au titre de l'impôt sur le revenu. Avec en filigrane deux objectifs : d'une part limiter la pression fiscale sur les hauts revenus afin de ne pas "pénaliser le travail", d'autre part tenter de faire revenir dans le giron du fisc français les fortunes évadées en Suisse ou ailleurs.
工作多一点,赚钱多一点,税务保护牌作为萨克奇总统任期7年的最初主要措施,把纳税人交给政府的个人所得税的上限设为50 %. 其隐含目标是两个 一方面限制对高收入者的财政压力以避免让就业遭受不良影响,另一方面是试图把那些在瑞士或其他地方避税的富人拉回法国税收的怀抱.

· En quoi consiste l'ISF ? 财富团结税由什么组成

Le bouclier fiscal contrecarre directement l'impôt de solidarité sur la fortune (ISF), créé en 1989 sous la présidence de François Mitterrand, pour remplacer l'impôt sur les grandes fortunes, supprimé en 1987 par le gouvernement Chirac.Souvent dénoncé pour son caractère idéologique, il est régulièrement l'objet de débats au sein de la classe politique, sans toutefois que sa suppression ne soit sérieusement envisagée.税务保护牌直接和财富团结税相抵触,财富团结税是在1989年密特朗执政期间出台的,目的是取代1987年被希拉克政府取消的巨富税. 此项税经常被认为带有意识形态色彩,经常引起政界的争论,然而从没有认真被取消过.

· Quel est le mécanisme de ces deux dispositifs ? 这两项措施的机制是什么

Les impôts concernés par le bouclier fiscal sont l'impôt sur le revenu, les contributions et prélèvements sociaux sur les revenus du patrimoine, d'activité et de remplacement ou sur les produits de placements (contribution sociale généralisée (CSG), contribution pour le remboursement de la dette sociale (CRDS), prélèvement social de 2 % et contribution additionnelle de 0,3 % à ce prélèvement), l'impôt de solidarité sur la fortune, la taxe d'habitation et la taxe foncière sur les propriétés bâties et non bâties concernant la résidence principale et certaines taxes additionnelles à celles-ci.
税务保护牌涉及的税项有所得税,在职和替代职位征收的捐税和社会分摊金,包括对财产,在职和替代职位,或者对投资产品社会普捐税CSG(社会债务偿还捐税CRDS,2 %的社会分摊金和在此分摊金上的0,3 %的附加捐税),财富团结税,居住税和对业主主要居住地的已有建筑物或尚未有建筑物的地产税以及相关附加税项.

Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %. Il concerne les personnes physiques qui ont leur domicile fiscal en France et qui disposent d’un patrimoine dont la valeur nette en France et hors de France dépasse 790 000

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
expressrain 回复 悄悄话 回复wangyuan的评论:
PROGRESSIF翻译成累进似乎不妥,其实只不过指的是收入越高,这个税率越高,并不是固定税率.另外,这个自然人是一定要翻译出来的,自然人是与法人想对应,如果只是在法国的法人代表就不在此范围内,所以不能简化成居民.

seuil au 1er janvier 2010 意思是2010年1月一日出台的法律规定的底限,不是截至到...的意思.
wangyuan 回复 悄悄话 Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %. Il concerne les personnes physiques qui ont leur domicile fiscal en France et qui disposent d’un patrimoine dont la valeur nette en France et hors de France dépasse 790 000 € (seuil au 1er janvier 2010). Il en va de même des personnes physiques qui n’ont pas leur domicile fiscal en France mais qui y possèdent des biens d'une valeur nette dépassant 790 000 €.

财富互助税指的是,向超出财产上限的部分, 以累进的方式, 徴收0,55%到1,80%的税.
所有以税收居住地为法国的居民, 当其所有财产净额, 包括在法国和法国境外的财产净额, 超过财产上限为79万欧元时(截止日期为2010年1月1日) 须交此税项.
同时, 任何人, 尽管不以法国为税收居住地, 当其在法国拥有财产净额超过79万欧元时, 也须交此税项.


登录后才可评论.