个人资料
华灜 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

爱之喜悦 爱之梦 浪漫温情的邂逅 情人节快乐!2017

(2017-02-12 22:05:56) 下一个

【曲目】



01 Nana Mouskouri -Martini - Plaisir D'Amour(爱情的喜悦)
02 李云迪 - Liebestraum No.3(爱之梦)
03 John Denver - For You
04 Joshua Bell - Dvo?ák - Rusalka Song to the Moon
05 Nana Mouskouri,Julio Iglesias - Return To Love
06 David Garrett - Edward Elgar - Salut D'amour(Liebesgru?,爱的礼赞) Op. 12
07 Giovanni Marradi - Romantico
08 Emmy Rossum,Patrick Wilson - All I Ask of You
09 Wilhelm Kempf - Beethoven - Bagatelle In A Minor, WoO 59 - Für Elise(致爱丽丝)
10 Richard Clayderman - Lara's Theme(Somewhere my love)
11 Alexander Kerr - Shostakovich The Gadfly, Op.97 - 3. Youth (Romance)
12 Whitney Houston - I Will Always Love You

【马蒂尼作曲的法国歌谣“爱之喜悦”(Martini Plaisir d'Amour)】


十八世纪的法国流行浪漫曲(Romance),有许多短小的歌曲唱出了恋人们的心声,最有名的就是马蒂尼的《爱情的喜悦》,这首作品同时被意大利人所深深喜爱并且译为意文传唱至今。

很少有人用如此的平实來诠释爱情:在平实里不会有爱我还是爱你的争论,也沒有对生活的恐惧,这样才能看到爱情的真谛——人的精力毕竟是有限的,生活不能总在兴奋与游戏中进行。在给予爱情的投入中,除了自尊、关爱,也还需要耐心和勇气。爱情最有意义的时刻也不是那繁花似錦的岁月,而是从日复一日的重复,波澜不惊的过程里体会到喜悦。

这支歌借着深沉的思考,运用了生活化的音乐语言,表达了简单又真实的主题。歌名虽是表达爱情的喜悦的,但在爱情里甜蜜和痛苦往往是并存的,爱的喜悦只是片刻,却充满更多的忧伤,因爱的伤痛而纠缠一生。 这是他区别于其他情歌的特点,也是他被人们喜爱和怀念的原因。


【THE JOYS OF LOVE 爱之喜悦】


歌词原文 中文翻译 森林朝阳
The joys of love
Are but a moment strong
The pain of love endures
A whole life long
His eyes kissed mine
I saw the love in them shine
A rainbow brightened my window
Such love divine
爱的喜悦
只是短暂的瞬间
爱的痛苦
却终生相伴
当他的目光亲吻我的双眸
挚爱的光芒是多么的耀眼
还有那照亮我窗前的彩虹
真是天赐的爱的机缘
And now he's gone
Like a dream that melts with the dawn
His memory stays locked in
myheartstrings
He was ne'er mine
而现今他却已走远
恰似美梦消融在黎明之前
尽管他从未属于过我
但对他的爱恋啊
却将紧紧地系在我的心弦

【李斯特之“爱之梦”(Lizst Liebestraum No.3)】



浪漫主义大师李斯特的钢琴《爱之梦》可谓是家喻户晓的一个作品,整首曲子充满了爱恋、期盼、回忆,情意绵绵的旋律犹如走进了梦一般的境界。

它是根据德国诗人弗莱利格拉特的诗《爱之梦》而作。这首歌的三段歌词被李斯特处理为三个音乐段落,第一和第三段曲调相同,温柔平静,犹如美丽的幻境。中间一段则显得比较激动,由于采用了色彩性的转调手法,增强了情感起伏的力度。

李斯特引用原歌曲的旋律改编的钢琴曲,首先出现一段轻声吟唱、情意绵绵的旋律,这就是乐曲甜美的爱情主题,其中含有爱的柔情和愉悦。乐曲中段伴随着情绪的不断高涨,难以抑制的爱的热情终于爆发出来,原来含情脉脉的内心独白,发展成大胆而炽热的爱情倾诉,散发着火一般热情。乐曲进入高潮,表达了对纯真爱情执著的追求。尾声部分重复爱的主题,在梦一般美丽的感觉中,恋恋不舍地结束全曲。


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论