正文

英语世界化与非母语英语国家英语教育问题研究 zt

(2010-08-02 10:37:29) 下一个

英语世界化与非母语英语国家英语教育问题研究
推荐本文 
□ 谭效敏

  摘要:随着英语世界化的发展,英语作为一种全球性的语言不仅承载母语英语国家的文化,其在非母语英语国家的变体也不可避免地带有非母语国家的文化特征。非母语英语国家的文化应当在英语教育中受到尊重和弘扬,而不应当让位于在目前的英语教育中占主导地位的英国文化和美国文化。可以通过提高教师的跨文化素养、改进教材选编、改革测试评估、充分利用网络、丰富课后学习与课外活动、加强国际层次上的校际交流等途径来弘扬非母语英语国家的优秀文化。
  关键词:英语世界化;英语教育;非母语英语国家文化
  中图分类号:G623.31文献标识码:A文章编号:1003—0751(2008)03—0245—03
  
  一、英语世界化发展与英语文化内涵的多元性
  
  英语是英国人的本族语言,400年前使用的地域仅限于英伦三岛。在16世纪末英语开始向外输出时,使用它的人口只有500万。然而随着全球化时代的到来,英语的发展呈现了世界化的发展趋势。今天使用英语的地区和国家已遍及全球。至 1996年止,日常接触英语的人超过20亿人,占世界人口的1/3以上。世界上有18个国家属于以英语为母语的国家,有32个国家以英语为官方语言,把英语作为外语使用的人散见于上述两种国家之外的几乎一切国家。可以说,英语已经逐渐成为一种国际上通用的交流媒介,成为一种全球性的语言,并在科学技术及经济文化的发展、国际间的联系和交往中发挥着重要作用。
  伴随着英语世界化发展,英语不仅在母语使用者之间使用,也在母语使用者和非母语使用者之间、非母语使用者和非母语使用者之间使用。英语在世界范围内的广泛使用,必然带来英语的本土化问题,即具有区域特色的各种英语变体的出现。如在英语世界里,不仅有英国英语、美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语等母语英语,而且还有加勒比海英语、南非英语、印度英语、新加坡英语、尼日利亚英语、欧盟英语、日本英语、中国英语①等英语变体。这种英语在许多国家和地区的变体已经为人们所接受。这说明了英语作为一种全球性的语言不仅承载母语英语国家的文化,而且其在非母语英语国家的变体也不可避免地带有非母语国家的文化特征。
  目前,英语世界化发展使人们对语言和文化的关系有了更深层次的认识。人们不仅认识到语言与文化密不可分,而且认识到文化离不开语言跟一定的文化离不开某一种具体的语言是不同的概念。实际上,英语作为跨文化交流的重要媒介,作为世界上几乎所有国家对外交流的主要工具,它反映各国政府的立场观点和各国人民的生活,承载的不只是英国或者美国的文化,还有外来的、非英美的文化。正如Larry E. Smith所说的那样,英语是不同国家的人们用来向外国人解释和讨论他们的文化的语言。
  因此,英语的世界化发展使英语具有了国际性,作为国际语言,英语的文化内涵是多元的,既包含西方文化的,也包含东方文化的要素。今天英语文化(English culture)一词包含内容甚广,它可以指英国文化和以英语为母语的国家的文化,也就是人们习惯上所说的英语文化,包括美国文化、加拿大文化、澳大利亚文化、新西兰文化,还包括加勒比海地区部分国家的文化,不仅如此,它还可以指那些依靠英语与他国交流的形形色色非母语英语国家的文化类型。
  
  二、非母语英语国家英语教育中的文化教育问题
  
  英语世界化发展,使得非母语英语国家的英语教育显得十分重要,其英语教育中文化教育的问题也随之凸显。非
  母语英语国家英语教育的现实情况是,许多非母语英语国家英语教育中的跨文化教育受传统观念的影响变成了英美文化教育。英美文化被视为权威文化、中心文化,所以在英语文化教育中,英美文化课程诸如英美概况、英美文学(包括英美散文、小说、诗歌)、英美社会等占据了主导地位。英美文化代表了整个西文文化,乃至整个世界文化。整个世界语境缩小为英美语境。语言使用是否得体,行为是否恰当,都是由英美文化决定。由英美文化所控制的、以文化交流面目出现的西方文化,通过电影、电视节目、VCD、DVD、软件、书籍等各种各样的商业方式进入非母语英语国家,带来新的生活方式和消费习惯,渗透到这些国家的文化传统中,潜移默化地改变人们的价值观、道德观、审美观以及行为方式。以节日文化为例,西方的圣诞节、感恩节、情人节、愚人节等每每成为重点庆祝的节日,而自己的民族节日意识日渐淡漠,以至于许多非母语英语使用者对英美国家的文化了解较多,而对自己的文化知之甚少。许多怀揣各种英语证书的英语学习者对本国文化不甚了解,更不知道本国文化的英语表达,英语教育中本国文化教育含量几乎近于零。与此同时,在非母语英语国家的英语教育中,学习者所学习的大多是由英美作者所写的反映英美文化的语言材料,而带有非母语英语国家特点的英语很少在英语教育中出现,所以导致了英语学习者无法用英语表述具有本国文化特色的内容。如许多中国学生不知道如何用英语表达“龙门石窟”、“十三陵”等旅游景点和“端午节”、“元宵节”、“清明节” 等中国传统节日,更不清楚“儒家文化”、“仁”、“义”、“道”的英语表达,在英语角活动中除了相互问候、谈论天气和英语学习之外就无话可讲。更有甚者, 一些反映中国文化特点的英语表达法,如“the other half of the sky”(半边天)、“three obediences and four virtues”(三从四德)等被认为是“Chinglish”(中国式英语)而受到贬低。以上这些问题在非母语英语国家的英语教育中都是值得警醒和深思的。

-


英语口语标准化的不可行
推荐本文 
□ 吴林兵

  摘要:标准化英语口语是不可能的。口语中多样的语言要素使标准化难以实行;从社会语言学角度讲,口音接受度的不断提高使标准易变且难以另人信服;英语作为国际语言的新发展,为口语的多样化提供了空间。
  关键词:标准口语;语言因数的变化;口音的接受
  
  1. 介绍
  
  标准化的口语源于广泛的交际需求。标准化“包括语言的确定,编撰和稳定过程”(Trudgill, 1999:117)。定义标准话的口语一直争论不休。口语极其动态,一直在变化,全世界的说英语人并不倾向于接受主观的话语描述性标准。Honey(1997)指出标准口语的实施是被特定团体或者社会的权威人士强加的。说话作为语言最本源的形式,口头交流的有效性很大程度取决于相互理解和认知而不是口语多么标准。“所有的语言包括方言都被说话人根据即时需要完美地变动”(Honey, 1997:9)。口语的功能是作为一种媒介来陈述,描述,表达情感和获取知识。信息的输入输出完全取决于谈话的过程。如果讲话被过度的规则限制,交流就会放慢,受到阻碍,变得迟钝和生硬。
  
  2. 口语中多种语言要素的影响
  
  假定按照语音,词汇和语法可以确定标准口语,世界上每个人按照一套规则和模式讲英语,听起来好像合情合理。然而,确定的口语应该是富有生命力的,可用于交流的,不难看出这个假定的荒谬。从古英语到现代英语再到现在的世界英语,英语在书面和口头都呈现了很大的不同。口语的易变形和多样性使标准化陷入困境,因为讲话直接应用于交流,它会随着社会实践和交流需要持续变化。
  2.1语音变异
  语音变化是最广泛和最容易感知的。一般说来,对某人的第一印象来自于他的口音,他的出生地和背景也通过口音显露出来。说话里面有很多因数,元音,辅音,语气,重音,语调和节奏等等。这些因数的不同组合产生了人类多样的语言。而且,发音器官和呼吸系统运转也没有完全一样,世界上没有两个人说话精确地一致。
  英语的历史可以追述到公元500年前的凯尔特人,一千年以后,古英语开始萌芽,公元11世纪前半叶才慢慢形成,除了古英语的专家学者,当代人已经不能理解这个符号系统。即使四百年前通俗英语今天也觉得陌生。例如:eo, 古英语的元音字母读/ e:/;cg, 古英语的辅音字母读 / dЗ/。另外一个例字,几个世纪前,英语在单词card, worker, thirty等等读这个音 /r/,今天我们甚至在单词中有这个字母r,读/ka:d/, /w:k /和/θ :ti/。(Freeborn,1993)
  英语中一些意义相关的词通过重音来区分词性,如import(名词),import(动词),在日常谈话中,单词的正确重音常常受到忽视,但是话语的语义仍然得到传递,而且不同的重音会产生不同的意义。如果标准化发音,大家严格按照一套不变的标准说话,一定笑话百出。
  2.2 词汇变异
  语言中词汇的变异充分证实词汇没有长期的固定标准。的确有大量的词汇使用了很长时间,但整体看,词汇一直在变。新的词汇有规律的创造,代替旧的词汇。以dog为例,英语几个世纪使用hound或hund,在中世纪晚期,才发明了dog。历史上,现代英语从不同文化中借用词汇,同时一些词汇随着时间的流逝也被废弃。另外一个因数是同一个事物在方言里面词汇不一。 广大的英语词汇和口语惯用表达让标准化变得更为复杂。(Bex&Richard, 1999)这和语言的社会维度相关,词汇的创造和接受需要持续出现的多样化而不是统一的标准,口语中词汇应用自由,较少严格按照词汇标准的要求使用。
  2.3 句法变异
  相对于词汇不停顿的变化,语法的变化更慢,更不被人注意。标准英语的概念源于17世纪晚期的语法学家的研究。在语法意义上,标准英语是语法正确。但是,如果标准英语按照书面语标准来判断,大家就必须说正式的书面形式的英语。人不是机器人,可以按照预先安排的程序讲话,人类的讲话充满了情感,变化,脱离主观的标准化限制。乔姆斯基认为交际能力意味着语法能力,一个讲话人的语法知识。(Chomsky,1965)然而,口语中,严格的语法知识常被忽视,语法错误不可避免地存在。语法是单词合并在一起构成句子的一套规则。一些英国学者把标准看成是“语法和词汇体系” (Honey, 1997),是语言学习中乏味的内容。讲话过程中,句子结构和词汇形式并不严格按照规则呈现。例如口头描述过去的事情中,经常犯动词时态的错误,但是仍然有效果。甚至结结巴巴的英语也有作用,说明语法知识的不充分会严重限制口语的交流容量。其实真实交际场合总能理解结结巴巴的英语,因为听话人能从讲话人的手势,面部表情和特定情景得到更多信息。(Milroy,转引于Bex&Richard, 1999)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.