个人资料
正文

我那些“幸灾乐祸”的同事们

(2011-09-24 22:51:27) 下一个
我们部门最近缺人手,所以老板请我“do him a favour”, 回去顶几个班。我这个人最看不得别人的不方便,轻易不愿意对别人的请求说“no”,于是在家养了八天之后决定回去上班。

我老板是个加拿大土生土长的斐济华人,平时不苟言笑,老是绷着一张脸。那天看见我穿着医院发给我的那只air Walker boot(一种可以代替石膏的矫正汽鞋,可随意穿脱、松紧),一瘸一拐走进店里的时候,他差点绷不住笑出来。我说:“是啊,你现在可以笑我了,可是我告诉你,除了我的脚不灵光之外,我全身上下其他部件全都运作正常着呢!”听了我这番话,他终于大大方方地笑了起来。

这几天,我在同事们中间听到的最多的问话就是:“What did you do to yourself? ” 和“What happened? ”

为了回答这个问题,我很多遍地重复自己:“我过马路的时候正是上下班的高峰期,为了不阻塞交通,我使了个好心,小跑了几步,然后只听'啪'的一声就崴了脚,然后就成了现在的这个样子。”

我的同事们听完,往往是一脸同情,好像很感同身受地感觉到了我的疼一样,说:“I hope you get well soon! If you need any help, please let me know! ”看着他们的表情,我总是大为感动,忍不住象宣誓一样大声说:“Thank you very much, I promiss that!”

听完我的话,他们中间和我特别相熟的几个就就变脸了,一个个换上十分“mean的面色,开始说些十分“幸灾乐祸”的话。我记性不好,记不住全部,只拿其中几个来举例:

那位高大英俊又年轻的药剂师竟然坏坏地说:“Is it a reward for you to be nice? Rember, take your time,not to be too nice to people next time! ”

我本来还准备给他介绍女朋友呢,看来这事要放一放了。

店里的那位女便衣保安嘲笑我说:“Did you do it purposely to escape from work? But why didn't you plan it earlier when it is summer? Look at it now ,summer is gone and it started to rain. Such a bad plan!”

她是我在进公司培训时认识的第一个人,见了面总是格外亲切,原来是一场误会!

唯一的一位女经理竟然问我:“Is that because you kicked your husband too hard? lol...”

我们曾经一起参加“为糖尿病人走行”的募集捐款活动,从此结下了友谊,看来这友谊是我一厢情愿啊。

唉,遇人不淑,交友不慎,可是,好奇怪,为什么他们的话不但不让我生气,反而让我和他们一起开怀大笑呢?

匪夷所思,不是?

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.