达 理

人 为 何 许 人 也
个人资料
  • 博客访问:
正文

《鸽子》:多明戈 PK 金嗓子周旋

(2013-01-02 21:43:39) 下一个

 

 

         在翻译完《情感计算机》 一书 有关语言跟音乐关系的那一章节时,回想起来,一首歌曲,的确我们大多数人记住的首先是一段旋律,随后才是记得清楚还是不清楚的歌词。流传更广的是乐曲,一个民族接受另一个民族的歌曲时,首先是人家的音乐。 随着岁月的流逝,我们首先忘却的也是歌词,还能记住点滴的是旋律。 《鸽子》是一首中国人非常熟悉的拉丁歌曲。对它的原产地一直有争议,说古巴,西班牙,墨西哥或是阿根廷的都有,我个人跟大多数人认为,作曲家是西班牙人伊拉迪尔。这首歌曲已经传唱了 140 年。在 19 世纪墨西哥独立战争中,对立的双方都高唱着这首歌曲。这是一首世界名曲,有资料说,被世界各地的人们翻唱了 5000 多种,保持了被翻唱最多的歌曲的吉尼斯纪录。

 

 

      其实,西班牙文原文的歌词一贯如此,咱们听听多明戈演唱的《鸽子》 , 从我六十年代接触过的歌词就是这样,歌词如后,其中反复出现了 chinita 一词,本身可以是小姑娘的意思,但是我直接译过来“中国小美女”, 觉得更贴切,因为早期的华工到古巴的时候,都是单身,本身就是苦力,猪仔,社会地位底下,经济能力有限,最后跟黑姑娘结婚的很多,可没想到哦,结果生下来的女孩身材都非常好,在当地古巴社会一直公认为是大美女,还有一个词歧义比较大, Guachinanga, 一说是古巴的地名,一说是古巴人对来自于墨西哥 Veracruz 的人称谓,意思是说那里的人比较狡猾,还有说是一种小鸟的名字, 我觉得第三种说法比较合情理,咱应该是带着只宠物在流浪,就如同奇瓦瓦狗或是波斯猫似的:

 

要是有只鸽子来到你窗前

那就是我的化身,一定要 对它甜蜜温情 。

 

上帝保佑,当我离开哈瓦那时,
没人看到我孤独的身影,

我要去的地方,我的主啊,

就只有美丽的瓜其南 卡 ,随我身后行。
要是有只鸽子来到你窗前

那就是我的化身,一定要对它甜蜜温情,

把你的爱讲给她听,那将是我一生的财宝,

就如同对我本人一样,给它戴上花冠。

啊,中国小美人,给我你的爱情,

中国小美人呀,到我生活的地方,

你要跟我去远行。

 

啊,中国小美人,给我你的爱情

中国小美人呀,到我生活的地方。

你要跟我去远行。

 

我要去的地方,美丽的瓜其南卡,

我的主啊,就只有她随我身后行。

 

要是有只鸽子来到你窗前

那就是我的化身,一定要对它甜蜜温情,

把你的爱讲给她听,那将是我一生的财富

就如同是我本人一样,给它戴上花冠。

啊,中国小美人,给我你的爱情,

中国小美人呀,到我生活的地方,

你要跟我去远行。

 

《鸽子》西班牙语原文

Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona

Cuando salí de la habana, válgame Dios

Nadie me ha visto salir sino fuí yo
Y una linda guachinanga , alla voy yo
que se vino tras de mí, que si señor


Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Y una linda guachinanga , alla voy yo
que se vino detrás de mí, que si señor
Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que darme tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
 

 

 

这首歌的中文版本很多。有可能还是从十里洋场进入到中国的,最早的歌词是黎锦晖所为,注意,他是作词,不是翻译,时代用语很明显。而演唱者则是当时远近闻名的金嗓子周旋,据说是她十五六岁时开始演唱这首歌的。 

 

 

 

《鸽子》作曲:伊拉迪尔 作词:黎锦晖
  (歌词转自音魁网www.inkui.com
  那日我即启程前进一路平安
 独自一身孤孤单单向前途赶
 何须其他友朋亲眷来唱阳关
 麦茜在我身旁殷勤的相陪伴
 开纱窗探探看见有小小鸽子
 那就是不才变成功飞到窗儿外
 听听教训请细细地诉说出来
 新鲜的花清戴些些儿戴一戴
 请你允诺我爱
 所有你有的情爱
 留在我们
 我们的一切全连成做一块
 请你休得疑猜
· 所有你有的情爱尽情交出来
 让我们一切融合成一整块。

 


 开纱窗探探看见有小小鸽子
 那就是不才变成功飞到窗儿外
  听听教训请细细地诉说出来
  新鲜的花清戴些些儿戴一戴
  请你允诺我爱
  所有你有的情爱
  留在我们
  我们的一切全连成做一块
  请你休得疑猜
  所有你有的情爱尽情交出来
  让我们一切融合成一整块。
 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.