正文

宝贝, 我是妈妈

(2008-05-16 17:08:43) 下一个
By ILoveHere

宝贝, 我是妈妈
天又开始下雨了
躺在地上, 这么冰凉
娘不忍心看哪
我的儿
你冷吗?

Sweetheart, here is Mommy
It has started raining again
Mommy can not bear to see
you lying on the ground, so cold
My child
Are You cold?


宝贝, 我是妈妈
地动山摇我却不在你的身旁
独自面对恐惧和黑暗
娘不忍心想哪
我的儿
你害怕吗?

Honey, here is Mommy
I was not by your side
when the land trembled and mountains shook
Mommy can not bear to think of
You alone facing fear and darkness
My child
Are you afraid?


宝贝, 我是妈妈
握着你的小手
无力孤单我怎么能放?
娘想不忍心问哪
我的儿
你还疼吗?

Dear, here is Mommy
Holding your little hands, weak and lonely
How can I let go of them?
Mommy can not bear to ask
My child
Are you in pain?


宝贝, 我是妈妈
抱紧你小小的身体
你是娘心尖尖上的肉啊
一声声一声声呼唤
儿啊,
那是娘的肝肠
节节寸寸在断

Darling, here is Mommy
I am holding your tiny body tight
You are Mommy's life
My desperate calls
And desperate calls
My child,
are pieces of my broken heart


宝贝, 我是妈妈
再哼一遍昨夜唱给你的那支歌谣
睡吧, 睡吧
天堂里有小鸟和鲜花
睡吧, 睡吧
那里的楼房不会倒塌…

儿啊...

Sweetie, here is Mommy
I am chanting again the same song
that I sang last night
sleep tight, sleep tight, my child
In Heaven there are birds and flowers
sleep tight, sleep tight, my child
In Heaven the buildings will not collapse…

My child ...


中国傲吧 (http://www.zgob.com) 学译
[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
ILoveHere 回复 悄悄话 My desperate calls
My child,
are pieces of my broken heart
我听见心碎的声音.
你翻译这句也赚了我不少眼泪...

这首是流着眼泪写下的小诗, 我看着图片里孤单娇小的身体和旁边悲痛欲绝的母亲,疼痛从胸口蔓延到指尖.

后来做了一点改动, 你如果要,修改后的版本在我博客里.

谢谢你动情的翻译.
登录后才可评论.