正文

CNN是如何歪曲报道西藏骚乱的(2)

(2008-04-19 22:19:43) 下一个

西藏抗议事件一周回顾

2008314日美东时间1250更新

CNN)本周发生于西藏首府拉萨的抗议活动开始于周一,并于周五演变成暴力骚乱。除非特别指出,下面的消息来源于西藏人权与民主中心。该组织由流亡于印度的藏人和“国际西藏运动”组织运作,并于华盛顿,阿姆斯特丹,柏林和布鲁塞尔设有办事处。

310日,周一

数百名僧人在西藏反抗北京统治事件49周年纪念日开始抗议。该事件导致了达赖喇嘛的流亡。达赖喇嘛先居住于印度。

大约有300名来自于拉萨城郊的哲蚌寺(Drepung)的僧人和平地向位于城中心的八角街进发,但在进入城市之前遭到了警方的阻拦。警方逮捕了被怀疑为领头的僧人。这些僧人抗议的目的是要求释放早先很显然是因为庆祝达赖喇嘛去年10月获得美国国会勋章而被拘留的他们的伙伴们。

15名来自于拉萨城郊Sera寺的僧人,以及其他两名俗民领导了另一起开始于Tsuklakhang寺的支持西藏游行。他们喊出了要求西藏独立的口号,沿途散发小册子,并在八角街打出了被禁止的西藏国旗。他们在短暂的抗议活动后被很快地逮捕,并据称被殴打。附近的商店被下令关闭,更多的武警被部署到这里,人们被警告不得参与抗议活动。那些被捕的僧人的下落和情况不明。

超过130名来自于与西藏毗邻的青海省的Lutsang寺的僧人,以及200名俗众,聚集在一个政府大厦的外面,高喊着支持达赖喇嘛的口号。警方制止了抗议活动,没有被逮捕的报告。

在青海省Ditsa寺,20位中国当地政府的官员召集寺内的僧人开会,但是有70名僧人举着达赖喇嘛的肖像离开了会场,并呼喊着支持西藏独立的口号。没有逮捕的报告。

311日,周二

 

大约2000名中国军队向几百名Sera寺僧人施放催泪瓦斯,试图驱散他们。这些僧人在呼吁释放他们被捕的同伴,并呼喊支持西藏的口号。

 

在拉萨市,政府要求所有的政府雇员不得离开。

312日,周三

大约100名来自于位于拉萨以西的Chutsang修道院的尼姑和平地向八角街游行,但被中国警方阻止。没有被捕的报告。

来自于位于拉萨以东30英里的Gaden寺的僧人举行了抗议活动。警方包围并封锁了该寺院。

313日,周四

早前一天举行抗议的那一批尼姑又重新回来试图举行游行示威。她们没有回到过修道院。

两名四川Kirti 寺的僧人刺破了他们的胸口,手和手腕。据亚洲自由之声(RFA)电台播报,他们是为了抗议Sera17名僧人于周一的被捕。RFA  报道说,这两名僧人的情况很危急,没有生存的可能。其他Sera寺的僧人开始绝食以抗议逮捕行为。

警方逮捕了大约500名拉萨大学的学生。

314日,周五

Ramoche寺的僧人试图举行抗议游行,但警方封锁了街道以阻止示威。俗众们加入了示威,并爆发了混乱。有消息指抗议者们点燃了车辆,商店,已经拉萨市的一个大集市。

A timeline of Tibetan protests

updated 12:50 p.m. EDT, Fri March 14, 2008

(CNN) -- This week's protests in Tibet began Monday, and turned violent Friday in the provincial capital, Lhasa. Unless otherwise noted, the information comes from the Tibetan Center for Human Rights and Democracy, run by exiles in India, and the International Campaign for Tibet, which has offices in Washington, Amsterdam, Berlin and Brussels.

Monday, March 10

·  Hundreds of monks begin a protest on the 49th anniversary of the Tibetan uprising against Beijing rule, which led to the exile of the Dalai Lama, now living in India.

·  About 300 monks from Drepung Monastery on the outskirts of Tibet's capital, Lhasa, peacefully march toward

Barkhor Street
in the central city, but Chinese People's Armed Police stop them before they reach the city. Police arrest monks suspected to be ringleaders. All the monks were seeking the release of fellow Drepung monks, who apparently were detained as they tried to celebrate the Dalai Lama's receipt of the U.S. Congressional Gold Medal in October.

·  Fifteen monks from Sera Monastery near Lhasa, joined by two laypeople, lead a peaceful pro-Tibet march from Tsuklakhang Temple, proclaiming pro-independence slogans, distributing pamphlets, and raising the banned Tibetan national flag at

Barkhor Street
. They are arrested immediately following brief protests, and are reportedly beaten. Nearby shops are ordered to close. More armed forces are deployed to warn people not to take part in any more protests. The whereabouts and conditions of the detained monks are unknown.

·  More than 130 monks from Lutsang Monastery in Qinghai Province, which borders Tibet, and 200 laypeople converge outside a government assembly hall and shout slogans supporting the Dalai Lama. Police stop the protest. There are no reports of arrests.

·  Twenty local Chinese officials convene a meeting of monks from Ditsa Monastery in Qinghai, but 70 monks walk out carrying a portrait of the Dalai Lama and shouting pro-independence slogans. No reports of arrests.

 

Tuesday, March 11

·  About 2,000 Chinese troops fire tear gas to disperse hundreds of monks from Sera Monastery who are calling for the release of their fellow monks and shouting pro-Tibet slogans.

·  Lhasa city authorities cancel leaves for all government employees.

Wednesday, March 12

·  About 100 Tibetan nuns from Chutsang Nunnery on the west side of Lhasa march peacefully toward

Barkhor Street
, but Chinese People's Armed Police block them. No reports of arrests.

·  Monks from Gaden Monastery, about 30 miles east of Lhasa, launch a protest. Police surround and seal off the monastery.

Thursday, March 13

·  The same group of nuns who protested a day earlier and were turned back try to carry out the protest march again. They have not returned to the nunnery.

·  Two monks from Kirti monastery in Sichuan Province stab themselves in the chest, hands and wrists. A reporter for Radio Free Asia says they were protesting the arrest of 17 people in the Sera Monastery protest Monday. RFA says the two monks are in critical condition and not expected to survive. Other monks from Sera Monastery are staging a hunger strike to protest the arrests.

·  Police arrest around 500 students from Tibet University.

Friday, March 14

·  Monks from Ramoche Temple attempt to hold a protest march, but police block streets and prevent the demonstration. Laypeople join in and scuffles break out. There are reports of protesters setting fire to vehicles, shops and a main market in Lhasa.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.