青清longhair

走走看看, 天天天蓝; 风清云淡, 轻舞飞扬
个人资料
longhair (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

RR的诗:无题

(2019-03-24 13:37:50) 下一个

Au milieu de la campagne, loin des villes

Là où le vent souffle librement, avec grandeur

Observant le beau paysage et son profil

Les montagnes, les cours d'eau, les nuages en hauteur

 

Les herbes du vaste champ bougeant, les oiseau chantant

Le son du feuillage des arbres et des buissons

Enchantant, angélique, une caresse invitant

De tout côté, une harmonie à l'horizon

 

L'air est parsemé d’une odeur divine sucrée

Provenant des fleurs étalées dans l'herbage vert

Créant un beau paysage calmant, coloré

Une aire paisible sur le beau champ, comme un couvert

 

N'y voyant que de la beauté dans cette belle place

Remplie de couleur, de nature et de ressource

Des êtres vivant habitant les lieux avec grâce

Proche de leur besoin, des plantes, des herbes, de l'eau douce

 

谷歌英语翻译(改动几处):

In the middle of the countryside, far from cities

Where the wind blows freely, with grandeur

Observing the beautiful landscape and its profile

Mountains, streams, clouds in height

 

The grasses of the vast field moving, the birds singing

The sound of foliage from trees and bushes

Enchanting, angelic, an inviting caress

On all sides, harmony on the horizon

 

The air is dotted with a sweet divine smell

From the flowers spread in the green grass

Creating a beautiful, soothing, colorful landscape

A peaceful area on the beautiful field, like a canopy

 

Seeing only beauty in this beautiful place

Filled with color, nature and resource

Living beings living in these places with grace

Close to their needs, plants, herbs, fresh water

 

谷歌中文翻译(稍改,不知道怎么才能改得更信达雅:)):

 

在田野之中,远离城市

风在那里自由地吹动,很和煦

环顾美丽的风景和它的轮廓

山脉,溪流,高处的云

 

茫茫野外的草地,歌唱的鸟儿

树叶和灌木摇曳的声音

迷人、天使般、温柔的爱抚

四面八方,和谐在地平线上

 

空气中点缀着甜美的神圣气味

蔓延在绿草中鲜花

勾画一个美丽,舒缓,丰富多彩的景致

美丽田野上的宁静之域,如帷幕

 

在这个美丽的地方只看到美丽

充满色彩,自然和资源

生活在优雅地方的生物

接近他们的需求,植物,草被,淡水

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.