我是一片云

这里是我消除寂寞,忘却忧伤的地方,这里也是我宣扬快乐与幸福的地方。欢迎来作客。
正文

叫声老李也是爱

(2009-07-17 03:22:10) 下一个
    好久都没有写博客了,没有时间,没有心情,没有灵感,最后总结出归根结底的原因,一个字:懒。
   
    没想到今天临下班前,突然雅兴大发,于是稀里哗啦敲击键盘,闲聊一番。

    老李并不老,是我调侃男友的称呼之一。回想一下,给男友冠上的称呼还真是不少。还只是同事的时候,恭恭敬敬地叫他,李さん,后来发展成恋人之后,不管在家还是在外面,总是亲爱的长,亲爱的短,甜的来。当然了,如果有认识的第三者在场的话,还是要装装正经,太甜太酥的称呼就省了吧。可是,有时候还是会闹点脸红的小插曲。

     我们住在日本,想必大家也知道,只要稍微在着装风格与发型修饰上注意一点,粗一看,分辨不出是日本人还是中国人。甚至于有的时候,有些中国人比日本人还要像日本人。记得有一次,和男友去看樱花,看到一处很漂亮的地方就随口呼唤在不远处的男友也来看。结果,男友过来了,红着脸跟我说,刚才旁边有几个中国人,听见我大声叫亲爱的,刷刷把头转向我们,向我俩行注目礼。我一听,也有点不好意思。以为站在一边的几个行人是日本人,听不懂我在说什么。没料到却遇上祖国同胞了。不过想想,反正大家又不认识,看就看吧。

      后来随着我和男友的感情渐渐地趋向稳定之后,亲爱的这个称呼用的频率也随之减少。我想这也是感情升华的一种表现吧。不像当初,两个人都是竭尽全力把各自最完美的一面展现在对方面前。说话也是走温柔,再温柔的甜蜜小女人路线。现在,说的夸张一点,比起恋人关系的单一性,两个人有的时候更像是朋友,亲人,战友的感觉。同是天涯沦落人,我们互相倾诉心中心事,相互安慰,勉励。看到男友一丝不苟,一本三正经地给我讲大道理,苦口婆心地对我讲国际时事的时候,除了佩服他比我要好读书之外,就是笑他老正经,于是年纪轻轻地男友就被我扣上了老李的称呼。有的时候对男友的话听得不耐烦的时候,我就摆摆手,调侃他,李老师,知道了。(下文就是别再说了)  我对他有点小意见的时候,又改口叫他,这家伙。和男友斗嘴找乐子的时候,各种称呼就更多了。有的是即兴发挥,有的是张冠李戴,觉得好的就留用。于是,随着我的心情,我们的故事情节的不同,小李子,李哥,毛仔,李先生,植树哥哥(最近看得偶像剧中的男主角)。不过,不管我用怎样的称呼,那一句,甜甜地,亲爱的还是会时不时地用到。

      当看到男友洗了一大堆衣服的时候,我说,亲爱的辛苦了。
     
      当我洗完澡发现忘记拿浴巾的时候,我会叫他,亲爱的,帮我拿一下,好吗?明知道好也要拿,不好也要拿。

      当我不舒服或者心情不畅的时候经常拿起手机,拨通之后,开场白就是,亲爱的,呜呜呜。一听声音就知道是怎样的一张哭丧的脸。

     我终于明白了,亲爱的这三个字的分量。叫哥哥也好,叫老不死的也好,爱是源头。当爱不再是只有激情动魄的短暂瞬间时,我才会愉快地,有情趣地替对方瞎起称号,我们的角色才由唯一热恋关系变的多端起来。有的时候我像女友,有的时候像是个厨娘(本人唯一的能干,喜欢做饭),有的时候像知己,有时候又像是个诡计多端,专欺负好性子哥哥的妹妹,(最近发现黑白颠倒,我倒经常扮演被哥哥欺负的受气包)当然,偶尔也会为了点事情,互相成为不顺眼的家伙。但是不管充当怎样的角色,真正的当我遇到些事情的时候,不论过程,结局是好还是坏,我却习惯仍旧称呼亲爱的。玩的不亦乐乎的角色转换,叫的欢的不得了的称呼,绕了一大圈,还是那三个字在唱主角。

      
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.