博文
(2010-07-18 17:41:35)
SomeordinarypeoplehatemebecauseIdidnotputcertainlawbreakerstojustice,orIdidnotexoneratethenfromtheinjusticestheysuffered.MaybeIshouldmakeanapologytothembeforeIleave.Insomecases,ifIhadnottakenthemoneyfromthecriminalsandsettledthecasestotheiradvantages,theywouldhavegiventhemoneytomysuperiors,andImyselfwouldhavebeen“settled”.Canyoublamemeforallofthese?WhathatreddidIhavetowardsthoseordinarypeople?Di...[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
(2010-07-17 14:59:18)
I,WenQiang,amalsoeducatedandliterate.Inancienttimes,attheCaishikouBeheadingGroundinBeijing,manypeopleapplaudedtheexecutions.Butwasn’teverythingcarryingonasusualaftertheapplauses?HaveChinesepeoplechangedinthelastfewcenturies?Ithinkthatnothinghaschanged.Puttingmetodeathisnomorethanmakingmeshutup.Willthiseliminatetheoriginofcorruption?Yesterday,manypeoplesetofffirecrackersonthestreetsinChongqing.Aft...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-07-17 08:34:07)
I,WenQiang,merelyaDeputyPoliceCommissioner,wasabletodowhateverIlikeinChongqing.Whograntedmesuchapower?Whereweremysuperiorsthen?Whoknewthosethingsbutstillpretendednottohaveknown?
我文强充其量只是个公安局副局长,却能在重庆为所欲为,是谁给我为所欲为的权利呢?我的上级都干什么去了?又是谁明明知道我做的那些事却假装不知道?
SinceIamnotallowedtobealive,Iamreadytosacrificemyselfandrevealeverything:M...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-07-16 13:56:42)
IwouldalsoliketosaythatIhaveprogressedfromalittlelocalpolicemantotheDeputyPoliceCommissionerofaDirectly-GovernedMunicipalitynotbywayofcorruption.Frankly,Iamthousandsoftimesbetterthanthoseofficerswhoarepaidbutdonothingdayinanddayout.Iplacedmyworkontoppriority,notcorruption.
我还要说的是,老子从巴县的一名小片警做到直辖市的公安局副局长,不是靠贪污一路走过来的。老实说我文强比那些整天拿钱不做事的干...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-07-16 10:52:01)
Whodoesnotunderstandnowadays?Asanofficial,ifnotgreedyorlecherous,whowouldtrustyou,orputyouatanimportantposition?Itisuselessnomatterhowextraordinarilyyoudoyourjob.Thereareatleasthundredsofthousands,ifnotmillions,officialslikemenationwide.Whatcanbeachievedbyonlysinglingmeouttocondemnandputtodeath?
谁不明白,如今一个干部要是不贪,不色,谁敢相信你,重用你?你工作干的再好也没有用。全国像我这样的干部...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-07-16 06:11:38)
“都说我贪污那么多的钱,玩了那么多的女人。我不否认这些。我想说的是,这怪我也不怪我,当然我的责任更大。不管谁放在我那个位置上都会贪污那么多的钱,玩那么多的女人,甚至更多。那些女学生我不去玩也是别人去玩。说我文强强奸,我那算强奸吗?我有把人家奶头给咬掉吗?我有把人家扔到楼下去吗?我不过是按照游戏规则做了点圈内人人都做的那些事情。”
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-07-15 11:39:53)
Iamfinallyclearnowafterthinkingforsometime.Ihaveparticipatedinandknowntoomany.Withoutmydeath,alotofpeoplewouldbesleepless.Therewouldbenoendtotroubleswithoutbeheadingme.Mydeathwouldbegoodforthem.Icouldhavedraggedthemintothewatertodiewithme.Butthatwouldsacrificemywifeandchildren.SomesaythatIamadevil.However,Iamafather,husband,andIamasvicioustomyfamilyyet.Alotofpeopleareanxioustoseemydeath.Iwill.ButI...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
OriginalArticle:MyHighSchool
The1980s.NorthernChina.
MyhighschoolteachersarethebesteducatorsIhaveeverhadinChina.MyHighSchoolwastheonlyhighschoolinthecounty,andtheteacherswereallselectedamongtheschoolsalloverthecountythroughtoughcompetitions.Theyhadtoscorehighonthetopfewintheirspecialtyinthecountyincomprehensiveexams.Eachandeveryofthemalsohadespecialteachingskills.Thankstotheirsandmyowneffo...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
英译:致孔林石雕武士/StoneWarrioronConfuciusCemetery(Ver3.01)
(Ver.3.01)
元梁/YuanLiang
Qufu,Shangdong,China.July28,1981.
Translation:美坛奇葩
@WXC.July2,2010.
这巍峨的战将
这雄壮的武士
哪怕时光侵蚀
不朽如斯
沐浴着百年风雨
依然神气地屹立
守护着中原的骄傲
在这苦难的大地
Thetoweringwarrior
Amajesticfighter
despitetime’serosion
Stan...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
英译:致孔林石雕武士/StoneWarrioronConfuciusCemetery
元梁/YuanLiang
Qufu,Shangdong.July28,1981.
Translation:美坛奇葩
@WXC.July2,2010.
(Ver.1.01)
这巍峨的战将
这雄壮的武士
哪怕时光侵蚀
不朽如斯
沐浴着百年风雨
依然神气地屹立
守护着中原的骄傲
在这苦难的大地
Thistoweringwarrior
Thismajesticfighter
Erodedbytime
Stillstandsimmortally阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[首页]
[尾页]