正文

爱情的奥妙

(2019-05-25 14:31:22) 下一个

知道这首诗是在李敖的一个节目上,听到李敖说到这首诗,当时觉得很奇妙,没有搞懂为什么一个旅人的一个叹息就可以把她带走,而不是那个已经深爱热爱她的“I”。

李敖说给他两个小时,他能让一个女人爱上她!这个我也很好奇,李敖在这两个小时里究竟对女人说什么呢?即使他是一个学识渊博,有人生智慧,性格风趣幽默,也不可能是任何一个女人的菜啊!这又是如何做到呢?

李敖一定是掌握了这个爱情的奥妙!

在这首诗里你找到爱情的奥妙了吗?:)

 

Love's Secret 
------William Blake 

Never seek to tell thy love , 
Love that never told can be ; 
For the gentle wind doth move 
Silently , invisibly . 

I told my love , I told my love , 
I told her all my heart ; 
Termbling , cold , in ghastly fears , 
Ah ! She doth depart . 

Soon as she was gone from me , 
A traveler came by , 
Silently , invisibly ; 
He took her with a sigh. 

 

1、thy: pron. (古语)意为你的,相当于your。 
2、doth: v. (古语)does 
3、ghastly: a. 惨白的,可怕的 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
一一茶馆 回复 悄悄话 回复 '小溪姐姐' 的评论 : 欢迎小溪姐姐来茶馆坐坐:)要不是在李敖的节目听他提到这首诗,我也是不知道的。祝小溪姐姐好!
小溪姐姐 回复 悄悄话 过来问好小茶妹妹,还是第一次读到William Blake 的Love's Secret,beautiful but sad :(
一一茶馆 回复 悄悄话 回复 'ARooibosTea' 的评论 :谢谢茶帅,赞同你的观点!
ARooibosTea 回复 悄悄话 谢谢茶小妹登访茶园!Indeed, love is from the heart not from the lips.
博主已关闭评论