我的博客

喜欢以文会友,向大家学习,天天向上.
个人资料
清衣江 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

译爱尔兰诗人叶芝《青春的记忆》一诗

(2019-07-28 18:45:25) 下一个

译爱尔兰诗人叶芝《青春的记忆》一诗

 

译爱尔兰诗人叶芝《青春的记忆》一诗

 

 

A Memory of Youth                      青春的记忆

 

THE MOMENTS passed as at a play,   

光阴的飞逝就像演戏一场 , 

I had the wisdom love brings forth;

 

 我曾有过爱情赐予的智慧;

I had my share of mother wit                           

我曾拥有天生的极佳智力

 

And yet for all that I could say,                  

然而无论我如何能言善辩,

 

And though I had her praise for it,              

即使我曾受到过她的赞扬,

         

A cloud blown from the cut-throat north

那刺骨的北风仍吹来一片乌云

 

Suddenly hid love’s moon away.                

突然间把爱情的皓月遮挡。 

 光阴飞逝就像演戏剧一场 

 

Believing every word I said                       

相信我所说的每一句话

I praised her body and her mind                 

我赞美过她的身体和心灵                        

Till pride had made her eyes grow bright,

直到骄傲使她眼睛变亮  10

And pleasure made her cheeks grow red,

愉悦让她脸颊涨得通红

And vanity her footfall light,

虚荣令她的脚步变得轻松

Yet we, for all that praise, could find

然而不管我们如何赞美

Nothing but darkness overhead.

却仍见黑暗出现在头顶上

 

 

 

 

We sat as silent as a    stone,                        

我们坐着像石头一样沉默,

We knew, though she’d not said a word,

尽管她沉默无语,但我们都知道, 

That even the best of love must die,              

即使是最美好的爱情也必定死亡, 

And had been savagely undone,

 况且早已经遭到了无情地摧毁,

Were it not that love upon the cry ,             

 不然爱情会因为听见,

Of a most ridiculous little bird

一只最荒唐的小鸟的叫喊,  

Tore from the clouds his marvellous moon.

 

   从乌云里扯出那奇异的月亮。

 

 

                        

                威廉 巴特勒 叶芝(William Butler Yeats )[1865-1939]是爱尔兰最受尊敬的诗人和剧作家之一。

从1900年开始,他的诗歌变得更加真实和具现实主义。 他在很大程度上放弃了他年轻时的超现实主义的信仰,尽管他仍然沉迷于肉体和精神描写的伪装,以及轮回的生命理论。 1923年,他被授予诺贝尔文学奖。

 

原诗抑扬格为主,原诗三节,每节七行。原诗共有二十一行,前两行四音步,最后一行五音步。原诗韵式为 abcacba  abcdcbd  abcacba

 

    

       

 

 


   

                          

                           

                            

 

 

 


                    

                       

                          

                           

                            

 

 

 

             

                       

                          

                           

                            

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.