1941年德军占领南斯拉夫,德军在贝尔格莱德开设德军广播电台,覆盖南欧和北非地区。8月18日,电台从一些废弃的唱片中找到这首德国歌曲播放,不久收到许多前线士兵来信要求重播这首歌曲。贝尔格莱德电台重播了《莉莉瑪蓮》,随后其他地区的德军电台也播放这首歌曲。
然而在北非的英国老兵也喜欢上了这首德国歌曲,并带回英国。1942年,英国诗人Tommy Connor为歌曲填写英文歌词,于是有了英国版的《我灯光下的莉莉》。不久这首歌又传给了法军,美军和加拿大部队,改名为《D-Day Dodgers》。1943年盟军加拿大部队唱着这首歌登陆意大利,1944年盟军也唱着这首歌登陆法国诺曼底,向德国挺进。美国为了进行抗德宣传,还请叛逃到美国的德国女演员玛莲娜·迪特里茜录制了爵士版的《莉莉瑪蓮》,在美军电台反复播放。1943年东线上的苏联也推出了苏联版《莉莉瑪蓮》。纳粹德国被《莉莉瑪蓮》包围。
以上文字说明源于维基百科。
------------------------------------
Marlene Dietrich - Lili Marleen
VIDEO
Lili Marlene (English Version) Marlene Dietrich.mpg
VIDEO
中文译词:
在兵营雄威的大门前,
那里有一座路灯。
如果它依然矗立,
我们就在灯下再次相会。
就像从前啊,莉莉玛莲,
就像从前啊,莉莉玛莲。
我们的身影交织如一体,
让每个人见证我们爱的永恒。
所有的人都将看见,
我们相会在那路灯下。
就像从前啊,莉莉玛莲,
就像从前啊,莉莉玛莲。
卫兵对我说,
归营号已吹响,
快说再见吧,兄弟,
否则三天都走不了。
分别时你对我说再呆一会吧。
想和你一起,我踌躇不前。
想和你一起啊,莉莉玛莲,
想和你一起啊,莉莉玛莲。
你熟悉我坚定的脚步声,
每夜痴痴地等候,
我来得再晚也从不怨怼。
不管我发生什么事
依然等候在那路灯下
想和你一起啊,莉莉玛莲,
想和你一起啊,莉莉玛莲。
天地间仿佛只剩下你我
你火热的双唇令我犹坠梦中
当夜雾弥漫
我将回到路灯下
就像从前啊,莉莉玛莲,
就像从前啊,莉莉玛莲。
zh.wikipedia.org/wiki/莉莉瑪蓮