预定义模板
自定义模板
博客头图
最佳显示效果(980 * 265)
博客背景色
模块背景
模块标题背景
模块标题文字
摄影沙龙
普通
|
宽屏
美图欣赏
普通
|
宽屏
音乐之声
普通
|
宽屏
视频浏览
普通
|
宽屏
宠物宝贝
普通
|
宽屏
默认模板
普通
|
宽屏
嘻哈恋人
普通
|
宽屏
科技路标
普通
|
宽屏
云淡风清
普通
|
宽屏
木制长枪
普通
|
宽屏
时光沙漏
普通
|
宽屏
曾经沧海
普通
|
宽屏
时尚节拍
普通
|
宽屏
政话时分
普通
|
宽屏
佛手天下
普通
|
宽屏
文学城首页
博客首页
登录
注册
晴空驕陽的博客
首页
文章列表
博文目录
将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
复制
个人资料
晴空驕陽
给我悄悄话
博客访问:
最新文章
有TYPO﹐不好意思。 這個可能好些----
文章分类
我的文章
(1)
归档
2006
(1)
09月 (1)
博文
有TYPO﹐不好意思。 這個可能好些----
(2006-09-04 09:06:06)
看了yymimmo轉的SamuelUllman塞缪尔厄尔曼的和譯文﹐覺得很精彩。但同時覺得華麗動人的譯文意譯的地方多了些﹐便試着更忠實原文的翻譯﹐歡迎大家批評指正。翻譯很難﹐語言的原汁原味在翻譯中往往損失很多﹐所以讀國外文學作品譯文時﹐我常常想找原文來看﹐雖然閱讀起來要慢很多。
意譯是必須的﹐但意譯的度如何把握﹐可能語言學家有很多探討。我是寧願直譯的成份[
阅读全文
]
阅读
(
)
┆
评论
(1)