在语言运用中,有一些约定俗成的用法。一些词语只能用于某一场合,一些词语又仅适宜于另一场合,它们各自与一定的语境具有稳定的关系,而又与其他语境相排斥。语言形式与语言环境保持一致性,就使语言得体、和谐。而“挪用移就”正是有意背离、突破这种适应关系,造成语言表达上严重的不谐调,从而使听众在专听细想之时产生突然的心理转折,形成了极大的反差,造成强烈的幽默效果。
1.庄词谐用
所谓庄词谐用,就是将适宜于某些庄重、严肃的场合中的词语,故意运用于一些随便的场合中,从而造成语言形式和语言环境上的强烈反差,使之产生幽默风趣的情调。
著名演员赵本山主演的获奖小品《相亲》,有这样的台词:“你打小归父母管,出嫁了归丈夫管,老了又归儿女管,你啥时候能给自己承包一段,自己说了算。”还有:“儿女的信,父母看就是领导审查。”在这里,小品把政治生活中的术语,巧妙地移用于普通的日常生活中。观众的笑声、掌声便证明了它的幽默与魅力。
有一对年轻夫妇,婚后关系本也不错,相亲相爱令人羡慕。不久,二人却因一件小事大动干戈。后来,在亲友的劝解下,两人又重归于好。有人笑问何故,男方说:“我们这是在斗争中求团结,求生存,能进入今天这和平民主阶段,是我们斗争的结果。”其妻也“夫唱妇随”:
“我们要加倍珍惜今天安定团结的大好局面。”
某校的何老师为其好友介绍了一个对象,约定某星期天见面。
届时,其好友来到何老师家中,但其装束打扮却把何老师着实吓了一跳:她除穿着艳丽之外,脸上还浓墨重彩,乍一看,眼睛画得像两个大煤球,嘴巴更是红得可怕。为了不使好友难堪,何老师说道:“你打扮得很漂亮,但脸上的‘一个中心两个基本点’还要调整一下。”说笑间,还挤了挤眼睛努努嘴。其好友初一愣,随后会心地笑起来,尔后重新进行了打扮。
在这里,“承包”、“领导审查”、“斗争中求团结”、“和平民主阶段”、“安定团结”、“一个中心两个基本点”等都是人们极为熟悉的政治术语,有着其特定的含义,一般都用于较庄重、严肃的场合中,但言者却将其用在日常生活琐事上,庄词谐用,寓谐于庄,令人听之会心而笑。
2.今词古用
所谓今词古用,就是将一些现代词汇运用于过去的场合,从而造成两种语言环境的反差,使之产生幽默的效果。
我们拿一篇散文作例证,文曰:
当我还是小学生的时候,就从《西游记》中得知“南无大慈大悲救苦救难观世音菩萨”住在普陀山上。孙悟空保唐僧到西天取经,在路上遇妖难以解救时,准会一个筋斗翻到普陀,向观音诉苦和求援。
据佛教教义,佛教的最高领袖当是“南无本师释迦牟尼佛”,二把手是坐在本师右边的“南无消灾延寿药师佛”,三把手是坐在本师左边的“南无极乐世界阿弥陀佛”。在一般庙宇里,这一、二、三把手都供奉在大雄宝殿的正堂,面朝大门。他们的背后才供站在莲花上的观世音菩萨,面朝后门。论资排辈,观音顶多算是第四把手。可在普陀山,她却成了第一把手。
你看,在普陀山,观音供奉在最大的圆通宝殿里,神像也最大。而释迦牟尼等却退居到三进殿里,神像要小多了,显然是降了级。
是谁这般胆大包天,擅自调整佛国的“最高领导班子”?是人间的皇帝宋宁宗。公元1214年,他御赐“圆通宝殿”匾额,钦定普陀山为供奉观音的道场。于是,在这“震旦第一佛国”里,观世音当上了一把手。后来,历代皇帝都默许这里特殊的“人事安排”,没给释迦牟尼等“落实政策”,复职复位。
接着,作家又发现,释迦牟尼佛还是“不正之风”的祖师爷呢:
大殿两侧墙壁上挂有十六幅画,画下配着引经据典的文字解释,描述释迦牟尼的成长史。这组画的第六幅,叫《牧女献糜》。它说的是:释迦牟尼坐在露天苦修六年,每天只吃一麻一麦,饿得形似枯木。
一天,有两位牧女向他献了牛奶。释迦牟尼收了礼物,马上利用刚修得的佛权,保佑两女安乐无病,终保年寿。
哦,这下我总算找到现在盛行的“关系学”的最早版本了!
此例中的“最高领袖”、“一、二、三把手”、“降级”、“最高领导班子”、“人事安排”、“落实政策”、“不正之风”等是我们熟悉的现代词汇,作家将之“古用”,出人意料。我们既能心领神会,又感到诙谐,自然不免会心而笑。
3.褒贬易色
所谓褒贬易色,也就是为了表达的需要,临时变换词语的感情色彩,该用褒义词时偏用贬义词,该用贬义词时偏用褒义词,这也是使语言产生幽默感的有效方法。
再看《编辑部的故事》中几例。
余德利:“就是,我这么多年来读书学习为的是什么?还不是把自己混同为一般的好人。可一不留神就在坏人堆里拔了尖。还是得加强自身的思想改造。”
例中的“混同”是贬义词,这里本应用褒义词“塑造”的。但显然,如用后者就显得呆板生硬,不如“混同”来得诙谐有趣。
戈玲:“又给谁打电话?一天就见你忙,听说你都跑去给中学生上文学辅导课了?”
余德利:“损点儿吧,老张?也别忒赶尽杀绝。”
“赶尽杀绝”是贬义词。但用“赶尽杀绝”显然更为幽默,更富于讽刺和调侃意味。
让我们再欣赏王朔小说《一点正经没有》中的几句幽默。
“唉,”我叹道,抚摸着自己的脸颊,“我这人吃亏就吃亏在太善良,干了缺德事就睡不好觉,老在梦里哭醒,怕遭报应、下地狱。”
善良本是褒义词,这里却将之贬用,和人们的惯常思维对立起来。
一笑之余,我们似乎也可体味到某种人生哲理。这正是幽默的魅力。
“你们都是学文学的?”
台下笑。
“看来不是我一个人走上邪路。”
台下大笑。
“学文学”按照正统的观念自然不能说是走上邪路。这里是该褒偏贬,看似调侃,其中却有深义。
4.张冠李戴
巧妙而恰当地移用词语,会使我们的语言表达得更生动、更幽默、更精彩。
某工厂的李师傅给小王介绍了一个女朋友。
小王:李师傅,昨天我跟她第一次见面,谈得还很投机,下一步该咋办?
李师傅:我这个二传手,只能点到为止啊!
“二传手”是排球术语,这里移用它来代“媒人”的说法,生动而婉转地表明了李师傅的态度。
小两口吵架了,丈夫冷静下来后,觉得为这点小事影响良好的夫妻关系太不值得,于是走到妻子面前。作揖道:“娘子,区区小事,不必怄气,今日之事乃夫君不是,望娘子宽大为怀,恕罪恕罪!”妻子被他的-席话逗乐了,夫妇俩和好如初。
这是移用古装戏剧的台词和术语,古戏今唱,别有一番幽默效果。
再看王朔小说《永失我爱》中的一段:
“石静,何雷,”工会的小刘端饭盒从我们桌旁走过,对我们喊:
“下午两点开车,去医院婚前检查。”
“哦”附近几张桌子的人一齐哄我们。
“不结婚的能不能去?”董延平嚷。
“不能。”小刘远远地说,“只能是预备役的新郎新娘。”
“好好查查。”董延平端着碗扒着饭对我和石静说。“该擦的擦,该换的换,一慢二看三通过,创他个百日行车无事故的纪录。”
众人哄堂大笑。
石静红着脸说延平:“你傻不傻呀?”
“哟哟,还不好意思呢。”董延平赖皮赖脸地逗我们。“无照驾驶都多长时间了。”
“何雷,你不灭这小子?”小齐在一边挑。
“搭理他呢,让他自个嘴上快感去。”
这段中的“预备役”、“一慢二看三通过”、“百日行车无事故”、“无照驾驶”都属于移用的词语。张冠李戴,却有一番幽默效果。