杜甫(712-770)字子美,河南省巩县人。杜审言之孙,兖州司马杜闲之子。玄宗时,献三大礼赋,授京兆兵曹参军。安禄山乱,肃宗即位灵武,甫自京师西谒行在,拜左拾遗。房琯兵败,贬官,甫救之,出为华州司功参军,客秦州。严武表为参谋工部员外郎。武卒,游东蜀,往依高适。后终于耒阳聂令署中。严沧浪论杜诗云:“宪章汉魏,取材六朝,至其自得之妙,先辈所谓集大成者也。”杜甫身际乱离,负薪拾橡,而其为国爱君,感时伤乱,忧黎元,希稷契,生平种种抱负,无不流露于楮墨中,深得圣人事父事君之旨矣。子美诗学博大,力充气盛,汪洋涵浑,无所不包。昔人谓之“诗圣”。其感时陈事,语长心重,世称“诗史”,元微之谓:诗人以来,无如子美者。右丞七律风骨最高,复饶远韵,允为唐代正宗。子美以涵浑雄健出之,正复驾乎其上,李诗以高胜,杜诗以大胜。
望岳
岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓,荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。
“译诗”五岳之首的泰山啊!你青青的山色覆盖了辽阔的齐鲁大地。造化万物的大自然,使你汇聚了天地间的神奇和俊秀。横亘的山姿,使南北晨光暮色截然分明。蒸腾的云气重重叠叠,令人心胸激荡开阔。极目眺望,蓝天归鸟翩翩。总有一天我要登上你最高的峰峦,看群山匍匐在你的脚边。
“赏析”开元二十三年(735),23岁的杜甫在洛阳应试落第后,探视其父杜闲于兖州司马任上,过“裘马清狂”的游历生活。到天宝四年(745)这十年间,杜甫多次游历山东,饱览了齐鲁之邦的名山大川,并对泰山独具情缘。此诗在游历赵、齐(今河南、河北、山东)等地时作。诗从“望”字上着意,从远望、近观、细看的不同角度概括了泰山的雄伟峻拔的气势,到诗人敢于攀登绝顶,俯视一切的雄心、报负和气概,字里行间洋溢着诗人青春年少所特有的阳刚气魄。杜甫曾作过三首《望岳》诗,分咏东岳泰山、南岳衡山、西岳华山。这首诗被认为是现存杜甫诗中年代最早的一首。全诗意境开阔、新颖,被人们奉为前无古人、后无来者的绝句。
赠卫八处士
人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂,昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方?问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。
“译诗”朋友之间的相聚,就像参星和商星,实在难得有机遇。今夜是什么吉日良辰,让我们共同享有一盏灯烛之光。青春壮健的岁月能有多少,转瞬间你我都已两鬓如霜。寻访昔日的亲朋旧友,他们多一半已经死亡。我内心激荡,不得不连声哀叹悲怆。谁能想到,二十载风雨过后的今天,我又亲临你家的厅堂。相别时你还是一位少年,如今却已儿女成行。他们欢悦地礼待父亲的老友,亲切询问我来自何乡。没有说尽所有的往事,孩子们已摆好菜馔酒浆。夜雨中剪来了新鲜的韭菜,散发着扑鼻的清香,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。主人珍惜见面艰难,频频劝酒一觞又一觞。一连十来杯还没有醉倒,令我感动的是你对老友的情意依旧深长。明日分别后,华山将把我们阻隔,相见又不知将在何年,在什么地方?
“赏析”肃宗乾元元年(758),杜甫被贬华州司功参军,冬末赴洛阳。翌年春又由洛阳返华州,途中遇故旧卫八处士有感而作此诗。当时正是安史之乱,叛军猖獗,局势动荡不安,加上荒年,杜甫能在途中遇友,并受到礼遇,悲喜交集,既感到莫大的欣慰又生发出无限的感慨。诗人用极其自然浑朴的语言,抒发出心中蕴积的感情波澜,字字真情,句句实意。读后使人倍感亲切,又增添无限悲哀、伤感之情。
佳人
绝代有佳人,幽居在空谷。自云良家子,零落依草木。关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。官高何足论,不得收骨肉。世情恶衰歇,万事随转烛。夫婿轻薄儿,新人美如玉。合昏尚知时,鸳鸯不独宿。但见新人笑,那闻旧人哭。在山泉水清,出山泉水浊。侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。摘花不插发,采柏动盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
“译诗”一位容貌超绝的美人,孤独地住在幽深的山谷。她说自己出身名门,家道中落才飘泊到此,依傍着这里的山川草木。当年关中一带战火连天,自己的兄弟也遭了杀戮。官高又有什么用处,连骸骨都没能收进坟墓。世态险恶变化无常,万事就像那风中摇曳的烛光。薄情寡义的丈夫,见我遭逢不幸,他竟另觅新欢,爱上貌美如玉的新人。夜合花尚且知道花开花合,鸳鸯鸟也双栖从不只身独宿。我那朝三暮四的丈夫,他却比不上禽鸟草木。我那势利的丈夫,连禽鸟草木都不如。他满眼只看见新人的笑容,哪里听得到我的悲伤啼哭。山里的泉水清澈明亮;出山后泉水就染上污浊。侍女变卖珍珠回来,牵起藤萝修补简陋的茅屋。我不去采摘鲜花来装饰鬓发,时常采一把柏籽充饥当粮。寒风吹动我薄薄的衣衫,日落黄昏,我斜倚着高高的青竹,解遣哀怨,打发时光。
“赏析”诗的主人公是一位在战乱中家道衰落又遭丈夫遗弃,飘零到山中安家的女子。社会动乱,世态炎凉,命运对这位遭此不幸的女子更加不平。然而主人公坚贞不屈,没有被不幸所压倒,将寂寞孤独、冷暖哀怨积压于内心深处,在清贫困窘中顽强地生活着。诗人以青柏的崇高、翠竹的劲拔、泉水的清白比喻空谷佳人的高尚品格。因这首诗作于乾元二年(759),当时杜甫已辞去华州司功参军之职,携眷属寄居秦州(今甘肃天水),生活十分困难。诗中寄托了诗人的慨叹,又投上了诗人自己的影子。故写得现实、生动、亲切感人,读后回肠荡气。
梦李白(二首)
其一
死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得!
“译诗”死别虽令人哀痛,那绝望的痛苦终会消失,生离的悲伤,使人永久地挂念悲伤。你被流放的地方瘴疠肆虐,我的挚友啊!你至今没一点消息。你一定知道我在苦苦把你思念,你终于来到梦中和我相见。看来你不像当年的风采,路途遥远梦中朦胧,你来时要飞越南方葱茏的枫树林;你去时要漂渡昏黑险要的秦陇关塞。你现在被流放身不由己,怎么还能够自由地飞翔?梦醒时月光洒满了我的屋梁,朦胧中我仿佛看到了你憔悴的容颜。水深波涌浪大江阔,归去的魂魄呵,千万别碰上蛟龙,被那恶兽所伤!
其二
浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常局促,苦道来不易。江湖多风波,舟楫恐失坠。出门搔白首,若负平生志。冠盖满京华,斯人独憔悴。孰云网恢恢?将老身反累。千秋万岁名,寂寞身后事。
“译诗”天上的浮云整日里飘来飘去,远游的故人却久去不归。连续几个夜晚我都多次梦中见到你,可知你对我的深情厚意。每次匆匆离去时,都说能来相见是多么的不易。江湖上风波险恶,我担心你的船只被掀翻沉没。出门时搔着满头白发,好像在为辜负自己平生之志而悔恨。高车丽服的显贵塞满了京城,却容不下才华盖世的你,使你容颜困苦憔悴。谁说天理公道无欺,迟暮之年却无辜受累。即使有了流芳千秋的美名,也难以补偿在世时受到的冷落悲戚。
“赏析”李白因永王璘案被牵累,先囚于浔阳(今江西九江),乾元元年(758)流放夜郎(治所在今贵州桐梓西北)。第二年春,在巫山途中遇赦。当时杜甫飘零秦州,得知李白流放夜郎,日夜怀念,以至积思成梦,而有此章。李杜交谊深厚,在杜诗中有十多首诗咏李白,对李白的才能和生平给予了很高的赏识和评价。因此,当杜甫得知李白的不幸时,以梦的寄托追述了他对李白的同情、怀念,同时对李白的无辜受牵连发出无限的愤慨。