〔奥地利〕里尔克
一
艺术乃是万物的朦胧愿望。惶惶然的话一心想诉诸于诗,鄙陋的景赋形于图,有毛病的人在其中变美。这使得:艺术将他为他的表现而选择的事物从许多偶然的、习俗的关系中加以突出,使其孤立,并将这些孤立者置于一种简单的、纯粹的联系中。倘若他喜爱一件东西,他就会在他的影子下,承担着许多悄悄的自白,无保留地向它吐露成百的秘密。他的种种亲密的感觉就会在某一种狭窄的东西后头产生出来,并迫使他将一件新的外衣排在那第一件狭长的外衣旁边,穿上第二、三件,第四件来扩建那座大墙,在其后面他的生活激起浪花。那些东西感觉到少有的亲密,它们对他来讲慢慢变成外衣。深刻的、艺术家本人没有认识到的种种关系互相联系得紧紧的。它们相互变得相似了。它们的模糊轮廓载着……
二
艺术乃是万物的朦胧愿望。它们想要成为我们的所有秘密的图像。它们很乐意抛却其业已凋敝的意识,以承载某种我们的沉重的渴求。它们逃离传统习俗。它们想充当我们所中意的那种东西。它们乐于带着艺术家所赠予的新名称而感激不尽,千依百顺。它们好比求人带上自己外出的孩子:尽管对一路出现的成千零散而偶然的印象什么都不理解,但会使他们单纯的脸色神采飞扬。事物就是想用这样的态度来对待艺术家的诚意的,只要他选中它们作为自己作品的包装的话。既严守秘密,又泄露秘密。朦胧,但被他的才智所折服,一如他的心灵映出的许多张歌唱着的脸孔。
这是艺术家所听到的呼唤:事物的愿望是想成为他的语言。艺术家应当将事物从传统的种种沉重而无意义的关系里,提升到他的本质的巨大联系之中。
(叶廷芳译)