甃石[2]为道,旁植冬青不死之灵草[3];跨水为桥,上有百年老木之清阴。小庵又在北墙北,花竹重重深更深。公余竟日无一事,卜此佳趣聊栖心。明月为我迟迟不肯去,清风为我渐生好音。阒然[4]宴坐如涧谷,乐似真乐非丝金。君看此庵亦何有,架竹编矛容侧肘。人生自足乃有余,不羡檐牙[5]切星斗。朝携一筇杖,暮炷一炉香。悠然每独笑,物我两皆忘。
“注释”
[1]小庵:圆形草屋(文人的书斋亦多称“庵”,如“老学庵”、“影梅庵”)。
[2]甃(zhou)石:砌石,垒石为壁。
[3]灵草:对某些植物的美称。
[4]阒(qu)然:形容寂静无声的样子。
[5]檐牙:檐际翘出如牙的部分。
“简评”
小庵前有小路,有小桥,有流水;庵院内有院墙:小庵院内又种满了花竹,整个环境古老而清幽宁静。从整首诗可以看出,作者当时的心情是闲逸的,诗中的意境超脱静雅。“明月为我迟迟不肯去,清风为我渐生好音”两句诗人用明月和清风来衬托心情,拟人的手法更显高妙。诗歌后半部分更传达出一种知足常乐的人生态度,甚至忘却自我和外部世界,达到与大自然浑然一体的境界。