昨日焚香谒圣母[2],青衫鞠躬如负弩[3]。但乞天开万里明,埽去浮云戢[4]风雨。谓宜言发即响报,岂知神不听我语。门前白浪如银山[5],江上狂风如怒虎。船痴橹[6]硬不能拔,未免栖迟[7]傍洲渚。轻盈但爱白鸥飞,颠顿[8]可怜芳草舞。三江五湖历已尽,势合平夷反龃龉[9]。上水歌呼下水愁,北船萦绊[10]南船去。寄言南船莫雄豪,万事低昂如桔槔[11]。我当卖剑买牲牢[12],再扫灵宇陈肩尻[13]。黄金壶樽沃香醪[14],神喜借以南风高。扬帆拍手笑尔曹[15],不知流落何江皋[16],荒洲寂寥听怒号。
“注释”
[1]瓜步:镇名,在江苏六合县东南,南临大江。水际谓之步。相传吴人卖瓜于江畔,因以为名。南北朝时为兵家必争之地。
[2]圣母:古代对女神、女巫之称。此处指江神。
[3]青衫:原本作“青山”,此指下级官员的服色。负弩:原指身背弓矢,此处形容弯腰。
[4]埽:古同“扫”。戢:止息。
[5]银山:喻波浪白而高大如山。
[6]橹:划船的工具,长大而纵者曰橹。
[7]栖迟:淹留。
[8]颠顿:颠沛困顿,此处形容摇摆不定。
[9]合:应当。平夷:偏义复词,此处指平。龃龉:牙齿参差不齐,比喻抵触、不合。
[10]萦绊:谓阻风系舟不能前行。
[11]“万事”句:用《庄子》典故。《庄子天运》:“且子独不见夫桔槔者乎?引之则俯,舍之则仰。”桔槔,井上汲水的工具。
[12]“我当”句:活用“卖剑买牛”事。《汉书龚遂传》:“遂见齐俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以俭约,劝民务家桑……民有带持刀剑者,使卖剑买牛,卖刀买犊。”牲牢:供祭祀用的牲畜。
[13]灵宇:谓神灵所居之所,即神庙。陈:犹言“陈献”。肩:动物的腿根部。尻:臀部、脊骨末端,此亦指祭品。
[14]沃:浇、灌。香醪:美酒。
[15]尔曹:犹言汝辈、你们。
[16]江皋:江岸。皋:岸,水旁地。
“简评”
本诗记述诗人行船北上时,被风阻在瓜步的所见所感。诗人以一种颇近戏谑的语气,来描写这件旅途中不顺心的事。先说求神不应验,再写江上白浪滔天、狂风怒吼,只得傍岸泊船的情形。在艰难险阻的展示中,诗人忽用闲暇之笔,绘出白鸥轻飞、芳草翔舞的如画景象,使人洞察到诗人履险如夷的豪迈胸襟,和他善于发现、欣赏美好事物的灵性。诗人又调侃轻快得意的南去的行船,并在想象中写出求神应验后,南船将不知流落何处而为自己所笑的情景,表现了诗人顽童般的天真烂漫。其间对所谓“神灵”也表示了怀疑和嘲弄。