s 阅读页

第四节 陈涉世家

  “原文”

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”庸者笑而应曰:“若为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

“译文”

陈胜,阳城人,字涉。吴广,阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾经给别人家打工,给雇主耕田种地,间休时坐在田埂上长嘘短叹,非常不满意自己的处境。陈胜说道:“如果将来谁富贵了,都别忘了这帮人。”一起干活的雇工笑着对他说:“你不过是个受雇为别人耕种田地的人,有什么富贵可言?”陈涉叹息着说:“唉!燕雀之类小鸟,哪里能知道鸿鹄的志向啊!”

“原文”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世,少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦曰,卒中往往语,皆指目陈胜。

“译文”

秦二世元年七月,征发贫民百姓去驻守渔阳边境,这九百贫民中途在大泽乡歇脚。陈胜、吴广两人在这九百人里担任屯队的队长。正赶上天降大雨,道路不通;他们估计已误了报到期限。误了期限,按照秦朝法律规定,是都该杀头的。于是陈胜、吴广商量说:“如今逃走也是死,起义也是死,同样是死,不如做番大事业轰轰烈烈地去死?”陈胜说:“天下人长期以来饱受秦朝暴政的摧残。我听说二世皇帝是始皇帝的小儿子,不应当继位;应当继位的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏,始皇帝就把他安排在边境带兵驻防。现在有传闻说他无罪,而二世皇帝把他杀害了;百姓们都听说扶苏贤能,却不晓得他已经死了。项燕原是楚国的将军,战功显赫,爱护士兵,楚人都爱戴他;有的认为他死了,有的却说他是逃走躲起来了。现在要是我们打着公子扶苏和项燕的旗号,为天下起义军的带头人,起来响应的人该不会少。”吴广赞同陈胜的观点。于是就去问卜,卜卦的人看出了他们的意图,说道:“先生的事都能达成,可以建立功业;然而先生向鬼神问过吉凶吗?”陈胜、吴广听了很高兴,回去以后考虑行鬼神的事,说道:“他是教我们先借鬼神的名义在众人中取得威望。”于是用帛写上“陈胜王”三个红字,暗中放进刚捞起来的鱼肚里。戍卒买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的字条,大吃一惊。驻地附近有片树林陈胜又偷偷叫吴广到林子里的神祠去,夜间点起火堆,模仿狐狸的声音,叫着说:“大楚兴,陈胜王。”戍卒们夜里听见叫声,看到林子里燃起的火堆,都惊恐不安。第二天,戍卒彼此谈论这些奇异的事情,暗地里都指点着、注视着陈胜。

“原文”

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众,尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻銍、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为“张楚”。

“译文”

吴广向来爱护士兵,戍卒们大都愿意听从他派遣。官府派来领队的营尉喝醉了,吴广故意多次扬言要逃跑,想借此激怒营尉,让营尉当着大伙的面羞辱自己,来激起大家的愤怒。营尉果然发怒鞭打吴广,当营尉拔剑之际,吴广奋起,顺势夺过剑把营尉杀了。陈胜也跑过去帮忙,他二人合力杀死两个营尉。陈、吴二人事后随即招集属下人说:“各位被大雨耽误了报到的时间,误期应当杀头,就算他们不杀我们,戍边而死的人本来就有十分之七。况且大丈夫不死则已,要死就得建立大功名,王侯将相难道都是天生的吗!”下属都异口同声地说:“愿意听从您派遣。”于是就假冒公子扶苏和楚将项燕举行起义,这是为了顺应人民的愿望。大家都露起右臂作为起义标志,定国号为“大楚”。建起高坛宣誓,用营尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。首先攻下大泽乡,接着进攻蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率兵去攻取蕲县以东地区。一连进攻銍、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。他们一边作战一边招收兵马,等到达陈县时,已有六七百辆车子,一千多骑兵,几万步兵。围攻陈县城时,正好郡守和县令都不在,只有留守的郡丞在谯门中抵抗,抵挡不住起义军的进攻,郡丞也死了,于是义军就占领了陈县。过了几天,陈胜下令当地的长老和地方豪绅都来开会议事,与会的人都表示说:“将军你身披铠甲,手执兵器,讨伐无道的昏君,铲除暴秦,重建楚国,论功应该做王。”于是陈涉就自立为王,国号叫“张楚”。

“原文”

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。

葛婴至东城,立襄强为楚王。婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。至陈,陈王诛杀葛婴。陈王令魏人周巿北徇魏地。吴广围荥阳。李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。陈王征国之豪杰与计,以上蔡入房君蔡赐为上柱国。

“译文”

在这个时候,各个郡县被秦朝官吏欺压的平民,都整治主管他们的官吏,把他们杀了来响应陈涉起义。于是陈胜就任命吴叔(即吴广)为代理王,督率各将领向西进攻荥阳,命令陈人武臣、张耳、陈馀等人,向赵地发起进攻,命令汝阴人邓宗去讨伐九江郡。这个时候,楚地义军几千人聚集在一起的,数不胜数。

葛婴到了东城,立了襄强为楚王。不久葛婴听说陈胜已自立为王,就杀了襄强去向陈胜请功。等他回到了陈,陈胜就把葛婴杀了。陈胜又命令魏人周巿北上去攻取魏地。吴广率兵围攻荥阳,李由担任三川郡守,驻守荥阳,吴广没能攻取荥阳。于是陈王征召国内的豪杰商量对策,任命上蔡人房君蔡赐为上柱国。

“原文”

周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒数十万,至戏,军焉。秦令少府章邯免郦山徒、人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三月。章邯追败之,复走次渑池十余日。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。

“译文”

周文,是陈县的有识之士,曾经在项燕军中做过占卜望日官,他还在春申君的属下做过事。他自称精通兵法,陈王就授给他将军印,要他带兵西去攻秦。他边走边招集兵马,到了函谷关,他已有一千辆车子,几十万士兵。大军中途在戏亭休息。秦朝派少府章邯赦免骊山服役的刑徒、以及家奴所生的儿子,把这些人调集在一起对付张楚大军,把楚军全给打败了。周文退到关外,在曹阳驻了两三个月,章邯追来再次打败了他。周文逃到渑池,驻守十几天,章邯又来追击,把他打得落花流水。周文自杀,他手下的兵不战自败。

“原文”

武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈王怒,捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也。不如因而立之。”陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵亟入关。赵王将相相与谋曰:“王王赵,非楚意也。楚已诛秦,必加兵于赵。计莫如毋西兵,使使北徇燕地以自广也。赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊,可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地。

“译文”

武臣到了邯郸,就自立为赵王,陈馀任大将军,张耳任左丞相、召骚任右丞相。陈王得知此事,十分恼火,就把武臣等人的家属囚禁起来,准备把他们杀了。柱国蔡赐劝阻陈王说:“秦国还没有灭亡,就杀了武臣等人的家属,这样就相当于我们又多了个敌人,不如就势封他为王。”陈王就派了使者到赵国去祝贺,而把武臣等人的家属软禁在宫中,同时封张耳的儿子张敖做成都君,要他催促赵军迅速进军函谷关。赵王和将相们商议,将相们说:“楚国并不愿意让您在赵称王。等楚国灭了秦,必然要来对付咱们。最好的办法莫过于不向西进军,派人北上侵略燕地,扩展我们自己的领土。这样,赵国南面有黄河作屏障,北边又有燕、代的广大地区,楚国即使打秦国,也不敢来压制赵国;如果打不过秦国,那一定要倚重赵国。到时候,赵国就能在秦、楚俱疲之时坐收渔人之利,称霸天下。”赵王认为有道理,不再派兵西进,反而派了从前燕国上谷的卒史韩广,带兵北上去攻占燕国的旧地。

“原文”

燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,愿将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。

当此之时,诸将之徇地者,不巿北徇地至狄,狄人田儋杀狄令,自立为齐王,以齐反巿。巿军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王。时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周为魏王,周巿不肯。使者五反,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周巿卒为相。

“译文”

昔日燕国的权贵劝韩广说:“楚国已经立陈胜为王。如今武臣又在赵称王。燕虽然不大,可也是拥有万辆兵车的强国,希望将军自立做燕王。”韩广说:“我的母亲还在赵国,不能这么做。”燕人说:“赵王西面有强秦为敌,南面又有楚国为患,他没有力量来阻止我们。况且凭楚国那样强大,尚不加害赵王将相的家属,赵王又怎么敢加害将军的家属呢?”韩广认为他们的话有道理,就自立为燕王。过了几个月,赵王派人护送燕王的母亲和家属回到燕国。

在这个时候,到各地攻城掠地的将领,数不胜数。周巿北上攻到狄县,狄人田儋杀了狄县县令,自立为齐王,凭借齐地兵力与周巿对抗,周巿军队被打得七零八落,退回到魏地,想立魏王的后人宁陵君咎为魏王。当时咎正在陈王那里,没办法来魏。魏地平定之后,许多人都想拥立周市为魏王,周巿不肯。使者在周巿和陈王那里来回跑了五趟,陈王才立宁陵君做魏王,派他回到魏国去,周巿最后做了魏国的丞相。

“原文”

将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。

阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说军散走陈。銍人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。

“译文”

将军田臧等商量说:“周章的军队已彻底被打败,秦兵早晚要向我们进攻,我们围攻荥阳城,久攻不下,秦兵一到,一定会打败我们。不如抽调少量部队,足以包围荥阳,调集其余精锐部队迎击秦军。现在假王很骄又不懂兵法,不杀了他,我们的计划恐怕会失败。”于是就假造了陈王的命令杀了吴广,把吴广的头献给陈王,陈王就派了使者颁给田臧“楚令尹”的大印,任命他为上将军。田臧就派部将李归等人镇守荥阳城,自己带精锐部队西进到敖仓,迎战秦军。双方交战,田臧战死,楚军四散奔逃。于是章邯带兵攻打李归的部队,打败了楚军,李归等人都战死了。

阳城人邓说将部队驻扎在郯城,被章邯的另一支部队打败了,邓说的军队一路溃逃回陈。銍城人伍徐率兵驻守许地,也被章邯打败了,伍徐的军队也都溃逃回陈。陈王把邓说杀了。

“原文”

陈王初立时,陵人秦嘉、銍人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。

“译文”

陈胜刚称王的时候,陵县人秦嘉、銍城人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐州人丁疾等也分别兴兵起义,他们带兵把东海郡守庆围困在郯城。陈王听说了就派武平君畔为将军,监督统领郯城各路起义军。秦嘉拒不受命,自立为大司马,不愿意听从武平君派遣。于是秦嘉对他的下属军官说:“武平君不过是个乳臭未干的小子,不懂兴兵打仗,不要听他的!”就假造陈王的命令杀了武平君畔。

“原文”

章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。

“译文”

章邯打败了伍徐以后,进攻陈县,陈王的上柱国房君蔡赐战死。章邯又对驻扎在陈县西边张贺的部队发起进攻。虽然陈王亲自出来督战,还是被章邯打败了,张贺战死。

“原文”

腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。陈胜葬砀,谥曰隐王。

“译文”

十二月,陈王退守汝阴,转到下城父时,给他驾车的庄贾杀了他投降秦军。陈胜被葬在砀县,谥号叫“隐王”。

“原文”

陈王故涓人将军吕臣为苍头军,起新阳,攻陈,下之,杀庄贾,复以陈为楚。

初,陈王至陈,令銍人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳,车裂留以徇。

“译文”

陈王以前的侍臣吕臣后来当了将军,组建了一支青巾裹头的苍头军,吕臣带兵从新阳出发进攻陈县,攻克陈县后,杀了庄贾,又以陈县为楚都。

在陈王刚到陈县的时候,曾派了銍县人宋留带兵攻取南阳,再进兵武关。宋留占领了南阳后,却传来陈王被杀的消息,南阳又落入秦军手中。宋留攻不进武关,便向东移兵新蔡,谁知又遇上秦军,宋留率众投降。秦军把宋留押到咸阳,将他车裂示众。

“原文”

秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与,欲击秦军定陶下。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,当令于天下。”田儋诛杀公孙庆。

“译文”

秦嘉等听说陈王吃了败仗,逃离陈县,就立景驹为楚王,率兵到了方与,准备在定陶附近袭击秦军;于是派公孙庆去见齐王田儋,想劝田儋与他们联手对付秦军。齐王说:“听说陈王战败,至今生死不明,楚国怎么能不来请示我就立王呢?”公孙庆说:“齐当时自立为王也没请示陈,楚为什么要请示齐才能立王?

何况楚是首先起义抗秦的,自当号令天下。”田儋听完这话理屈辞穷,十分生气,就杀了公孙庆。

“原文”

秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收,复击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。

“译文”

秦的左右校尉率军再次攻打陈县,又攻取陈县。将军吕臣逃出了来,又聚集了一部分原班人马,途中遇见曾在鄱阳为盗的当阳君黥布,两人合兵一处,返回陈县攻打秦左右校尉,在青波打败秦军,再度以陈县为楚都。正赶上项梁立了楚怀王的孙子心为楚王。

“原文”

陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与庸耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。

“译文”

陈胜总共做了六个月的陈王;称王后,在陈地做王。以前和陈胜一起给人种田的伙伴得知陈胜做了陈王便到陈找陈胜,敲着宫门大声喊:“我要见陈涉。”守宫门的官要绑他,经他再三解说,才把他放了,但仍不给通报。等到陈王有事外出,他就拦路大叫陈王的名字,陈王听到喊声,才停下召见,和他同车回宫。陈胜的伙伴进宫后,看了殿堂房屋、帷幕帐帘,客人惊叹说:“真多呀!陈涉当了王,宫殿可真气派啊!”楚人说话管多叫“夥”,所以天下风行“夥涉为王”这句话,就出自陈胜的经历。客人在宫里进进出出,愈来愈放肆随便,任意谈论陈王的往事。于是有人劝陈王说:“你这个客人愚昧无知,整天胡说八道,有损您的威信。”陈王就把客人给杀了。于是,陈王以前的老熟人都主动离开他,从此陈王身边再也没有亲近的人了。陈王任命朱房为中正,胡武为司过,让他们暗中探查群臣的过失。将领们攻城掠地,回陈县复命时,不遵从命令行事的,马上抓来治罪。朱、胡二人办事苛刻细致,以此表明对陈王的忠诚。和朱、胡二人关系不好的人,一旦犯了错,他们不交有关官吏检验,就直接给人审问定罪。陈王却很信任他们。将领们因此不再亲附陈王,这是陈王失败的原因。

“原文”

陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。

“译文”

陈胜虽然死了,但是他册封的王侯将相最终推翻了暴秦的统治,还是陈涉带头起义促成的。汉高祖时,特地在砀县陈涉的墓旁安置三十户人家为陈涉守墓,到现在都按时宰牲畜祭祀他。

“原文”

褚先生曰:“地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也,犹未足恃也。夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!”吾闻贾生之称。

“译文”

褚先生说:地势险要,才有利于固守;有先进的武器装备、明确的法律条文,才有利于治理国家。但这些还不足以依靠。所以古代的圣王,都是以仁义道德为立国之本,以坚固要塞和法制规章为治国的辅助条件。难道不是这样吗?

“原文”

秦孝公据殽、函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室。有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

“译文”

秦孝公凭借崤山、函谷关那样牢固的天险,拥有了雍州宽广的地域,君臣固守着自己的根据地,虎视眈眈地觊觎周王朝的政权;有席卷天下,占领海内,统一全国的意志,并吞八方的决心。就在这个时候,商鞅辅佐他,对内以法治国,奖励耕织生产,整顿军队,修筑防御系统;对外实行连横,挑唆诸侯各国相互争斗。于是,秦国轻而易举地就取得黄河以西的大片土地。

“原文”

孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵,此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士。约从连衡,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起,孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以什倍之地,百万之师,仰关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下固已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹,因利乘便,宰割天下,分裂山河,强国请服,弱国入朝。

施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

“译文”

孝公死后,惠文王、武王、昭王继承旧业,沿袭前代君主遗留的策略,南取汉中,西占巴蜀,向东侵割其他诸侯国富饶的土地,夺取险要的郡邑。各诸侯国为此惴惴不安,想要联手合盟削弱秦国。他们不惜以奇珍异宝和富饶的土地笼络天下的人才。南北合纵,订立联盟条约,一致抗秦。当时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君,这四个人,都是贤明而忠信,宽厚而爱人,尊敬贤达重用人才的。各国订立了纵约,会合了韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山等国的军队。于是,六国的才士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之流为之出谋划策;有齐明冣、周、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人为其奔走联络;有吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一类人为他们排兵布阵整顿军队。各国以十倍于秦的领土,百万大军,西上到函谷关攻打秦国,秦国人打开关门诱敌深入,九国联军竟然四散逃走不敢前进。秦国没有射出一根箭,损失一兵一卒,天下诸侯就已经疲困不堪了。于是合纵的体制瓦解,联盟的条约被破坏了,各诸侯国争先恐后将自己的领地割给秦国。秦国便有充裕的力量来制服困乏的诸侯,秦军乘势追击逃亡败退的诸侯兵,战场上尸横遍野,死难将士的血都能把盾牌漂起来。进而凭借这个有利形势,利用方便时机,宰割天下,鲸吞各国领土,于是强国请求归附,弱国也纷纷向秦纳贡称臣了。

因为秦孝文王、秦庄襄王当政时间不长,秦国也就没有什么大变故。

“原文”

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林,象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士亦不敢贯弓而报怨。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋鍉,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之溪以为固。良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

“译文”

等到秦始皇继位,他振发六世祖先的余威,挥动着长鞭驾驭天下,吞并了东周、西周,铲除各国诸侯,登上了皇帝的宝座,成为中国的主宰。他用严刑酷法约束臣民百姓,声威震动了四海。南方攻取了百越地区,改设为桂林和象郡;百越一带的君长,颈系绳索,俯首听命,任凭秦朝官吏驱使。又派了蒙恬到北方修筑长城,防守边疆,把匈奴逐退了七百多里,胡人再也不敢南下牧马,六国遗民也不敢兴兵复国。于是,他废弃先王治理国家的办法,烧毁了诸子百家的着作,使百姓愚昧无知俯首听命;拆除六国名城,屠杀各诸侯国的英雄豪杰,把天下的兵器没收,运回咸阳,投入熔炉,改铸成铜人十二,以解除民间武装。然后依凭华山高峻的地势作城郭,利用大河深急的流水作防护的城濠;高据亿丈坚城,下临无底的深溪作坚固屏障。任用良将,使用精锐武器镇守险要关口,忠实臣子和精锐兵卒,装备着锋利的兵器,把守关口,盘问往来行人,天下已经安定。在始皇的心里,觉得关中地势险要固若金汤,可成为子孙世代继承帝王的基础。

“原文”

始皇既没,余威振于殊俗。然而陈涉瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云会响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。

“译文”

秦始皇死后,他的余威还震服着远方的少数民族。可是,陈涉仅是一个用破瓮作窗、用草绳系门轴的贫民子弟,靠给人种田谋生的穷苦贫民,发配戍边的征夫。他的才能不及普通人,没有孔子、墨子的贤德,也没有陶朱和猗顿的财富。他置身在戍卒的行列之中,仅仅是个听从他人差遣的小头目,带领着疲乏散乱的戍卒,率领着几百个人,起义抗秦。砍下木头作兵器,举起竹竿做旗号,天下人竟争先恐后地响应他,大家各自担着粮食来追随他,崤山以东的英雄豪杰此时也纷纷发动起义,最终推翻秦朝统治。

“原文”

且天下非小弱也;雍州之地,殽、函之固自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏耰棘矜,非于句戟长铩也;适戍之众,非俦于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反也。尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然而秦以区区之地,致万乘之权,抑八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,殽、函为宫。一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?

仁义不施,而攻守之势异也。

“译文”

其实秦国的领土并未减少,秦的实力也没有变弱;雍州的土地,崤山、函谷关的险固一如既往。陈涉的地位和威望也远没有齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山等国君那么高;所用的锄头木耙和棍棒,比不上钩戟长矛的锋利;发配流戍的人,远不如当年九国军队那么强大;深谋远虑行兵打仗的本事与以往的将帅、军事家有天壤之别。但是成功失败的不同变化,功业完全相反。曾试着比较崤东各诸侯与陈涉的实力,根本不能同日而语。然而,秦国当年凭借区区地盘,取得万乘大国权位,进而使八方的同列诸侯来朝拜自己,也已经有一百多年了。最后统一天下,以天地六合为他一家所有,把崤山、函谷关作为他的宫墙。可是一个老百姓带头起义,竟连他历代的祖庙都遭受灭顶之灾,秦二世、子婴被人杀死,成为天下人的笑柄,这究竟是什么原因呢?

不过是因为他不施仁政,导致攻、守之势发生翻天覆地的变化罢了。

  
更多

编辑推荐

1博弈春秋人物正解
2春秋战国时期社会转型研究
3俄罗斯历史与文化
4正说明朝十八臣
5中国式的发明家汤仲明
6西安事变实录
7汉武大帝
8咏叹中国历代帝王
9大唐空华记
10红墙档案(二)
看过本书的人还看过
  • 红墙档案(三)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 红墙档案(四)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 红墙档案(一)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 菊花与刀:日本文化诸模式

    作者:美 鲁斯·本尼迪克特  

    纪实传记 【已完结】

    作者运用文化人类学研究方法对日本民族精神、文化基础、社会制度和日本人性格特征等进行分析,并剖析以上因素对日本政治、军事、文化和生活等方面历史发展和现实表现的重要作用。用日本最具象征意义的两种事物...